Paroles et traduction Avion Travel - La Casa Al Mare
La Casa Al Mare
La Casa Al Mare
E
piove
alla
finestra
il
tempo
di
una
nuvola
che
passerà
It's
raining
at
the
window,
as
a
cloud
passes
by
E
dorme
il
canto
delle
piante
nel
giardino
senza
alberi
And
the
song
of
the
plants
sleeps
in
the
garden
without
trees
Ed
il
mio
cane
mi
sorride,
forse
dopo
parlerà
And
my
dog
smiles
at
me,
maybe
he'll
talk
later
I
passi
suonano
sull′erba
come
fossero
miracoli
Footsteps
sound
on
the
grass
like
miracles
In
questa
scena
di
silenzi
e
di
profumi
quasi
arabi
In
this
scene
of
silence
and
almost
Arab
scents
Io
mi
alzo
e
guardo
il
mare
I
get
up
and
look
at
the
sea
Che
fa
il
mare,
oggi,
con
la
grande
nostalgia
What
does
the
sea
do
today,
with
the
great
nostalgia
Di
quando
al
mare
l'estate
passò
Of
when
summer
passed
by
the
sea
E
là,
lontano
dal
mio
cuore
And
there,
far
from
my
heart
Dagli
occhi
miei
si
muove
così
lontano
So
far
do
my
eyes
move
from
me
Il
mondo
che
si
muove
The
world
that
moves
Con
tutto
il
suo
rumore
che
non
fa
piano
With
all
its
noise
that
doesn't
stop
Solo
quando
dormo
e
poi
ritorno
Only
when
I
sleep
and
then
return
Col
pensiero
al
freddo,
a
questo
inverno
With
a
thought
to
the
cold,
to
this
winter
Attento
e
intento,
invento
un
mestiere
che
mi
renda
pratico
Watching
and
eager,
I
invent
a
trade
that
can
make
me
practical
Il
sole
fissa
alle
pareti
un′animale
che
mi
porterà
The
sun
stares
at
the
walls
with
an
animal
that
will
take
me
Fortuna
con
le
scarpe
nuove,
a
questa
casa
al
mare
Good
fortune
with
new
shoes,
to
this
house
by
the
sea
Che
da
sola
mi
consola
da
tutto
il
chiasso
che
c'è
Which
alone
consoles
me
from
all
the
racket
there
is
Lontano
dal
mio
cuore
Far
from
my
heart
Dagli
occhi
miei
si
muove
così
lontano
So
far
do
my
eyes
move
from
me
Il
mondo
che
si
muove
The
world
that
moves
Con
tutto
il
suo
rumore
che
non
fa
piano
With
all
its
noise
that
doesn't
stop
Solo
quando
dormo
e
poi
ritorno
Only
when
I
sleep
and
then
return
Col
pensiero
al
freddo,
a
questo
inverno
With
a
thought
to
the
cold,
to
this
winter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fausto Mesolella, Giuseppe Maria Salvatore D'argenzio, Domenico Ciaramella, Mario Tronco, Ferruccio Badanelli Donati Spinetti, Giuseppe Francesco Servillo
Album
Cirano
date de sortie
17-03-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.