Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sul
mare
luccica
la
luna
in
transito
Auf
dem
Meer
glitzert
der
Mond
auf
seiner
Bahn
Biancheggia
il
corpo
di
una
bestia
acquamarina
Weiß
schimmert
der
Körper
eines
aquamarinblauen
Tieres
Ed
è
un
incrocio
tra
il
cielo
e
il
fondo
Und
es
ist
eine
Kreuzung
zwischen
Himmel
und
Grund
Cosa
mai
vista
s'inabissa
quando
s'alza
Etwas
nie
Gesehenes
versinkt,
wenn
es
aufsteigt
Maronna
mia
questo
cos'è
Meine
Güte,
was
ist
das?
Castellammare
pesce
non
ce
n'è
Castellammare,
Fische
gibt
es
hier
keine
Sul
mare
luccica
la
nostra
barca
Auf
dem
Meer
glitzert
unser
Boot
Tesa
nel
vento
il
suo
nome
è
sentimento
Gestrafft
im
Wind,
sein
Name
ist
Gefühl
Stella
d'argento
sono
contento
Silberner
Stern,
ich
bin
zufrieden
Tu
m'hai
portato
nella
mano
in
cima
al
mondo
Du
hast
mich
in
deiner
Hand
auf
den
Gipfel
der
Welt
getragen
Stiamo
a
vedere
quando
uscirà
Warten
wir
ab,
wann
es
herauskommt
Con
gli
occhi
cosa
ci
domanderà
Was
es
uns
mit
seinen
Augen
fragen
wird
Sopra
il
mare
non
passa
mai
il
tempo
Über
dem
Meer
vergeht
die
Zeit
niemals
Tempo
che
non
passa
mai
ci
cercò
ci
trovò
Zeit,
die
nie
vergeht,
suchte
uns,
fand
uns
Ma
noi
chi
siamo
che
ci
facciamo
Aber
wer
sind
wir,
was
tun
wir
hier
Cosa
vendiamo
delle
cose
che
più
amiamo
Was
verkaufen
wir
von
den
Dingen,
die
wir
am
meisten
lieben
E
stare
soli
in
mezzo
al
mare
Und
allein
mitten
auf
dem
Meer
zu
sein
Con
la
paura
ogni
tanto
di
affogare
Mit
der
Angst,
ab
und
zu
zu
ertrinken
Diceva
Ulisse
chi
m'o
ffafà
Sagte
Odysseus:
Wer
lässt
mich
das
tun?
La
strana
idea
che
c'ho
di
libertà
Diese
seltsame
Vorstellung,
die
ich
von
Freiheit
habe
Sopra
il
mare
non
passa
mai
il
tempo
Über
dem
Meer
vergeht
die
Zeit
niemals
Tempo
che
non
passa
mai
ci
cercò
ci
trovò
Zeit,
die
nie
vergeht,
suchte
uns,
fand
uns
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fausto Mesolella, Giuseppe Maria Salvatore D'argenzio, Domenico Ciaramella, Mario Tronco, Ferruccio Badanelli Donati Spinetti, Giuseppe Francesco Servillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.