Avion Travel - Storia Di Carlo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Avion Travel - Storia Di Carlo




Storia Di Carlo
Carlo's Story
Se me ne importa se tutto mi precipita
What do I care if everything comes crashing down on me?
Il fiore all′occhiello ora se ne cade giù
The former top is about to fall
Che me ne importa, poi tutto si dimentica
What do I care, soon everything will be forgotten?
L'arte, il mestiere, la mia verde, bella età
The art, the craft, my green and beautiful age
Già, mai nessuno viene qui a chiamarmi
Yes, no one ever comes here to call for me
Mai nessuno che mi porti via
No one ever takes me away
E mi basterebbe un bacio, una carezza
And a kiss, a caress would be enough
E mi basterebbe un bacio, una carezza
And a kiss, a caress would be enough
Per cambiare un po′ d'umore
To cheer me up a bit
In fondo, in fondo sa che io non sono stabile
Deep down, she knows I'm not stable
Ed il mio amico ora non s'appoggia più
And my friend doesn't come home anymore
Mi dice: "Certo che sei troppo vulnerabile
He tells me: "Of course you are too vulnerable
Come sei messo... bevi un po′ del mio caffè"
How are you doing? Have some of my coffee"
Già, mai nessuno viene qui a chiamarmi
Yes, no one ever comes here to call for me
Mai nessuno che mi porti via
No one ever takes me away
E mi basterebbe un bacio, una carezza
And a kiss, a caress would be enough
E mi basterebbe un bacio, una carezza
And a kiss, a caress would be enough
Per cambiare un po′ d'umore
To cheer me up a bit
Per cambiare questa vita mia
To change this life of mine
Via dalle (?) e via dal freddo
Away from (?) and away from the cold
Per cambiare posto ancor
To change my destination again
Treni che vanno e va, zitto e muto me ne sto
Trains that go and go, silent and mute I am
Col mio pensiero, solo dentro i baci suoi
With my thoughts, only inside her kisses
Che salutavano come si saluta chi
That said goodbye as those who say goodbye
Vuoi ancora bene, ma l′amore non c'è più
Who still love, but there's no more love
Già, mai nessuno viene qui a chiamarmi
Yes, no one ever comes here to call for me
Mai nessuno che mi porti via
No one ever takes me away
E mi basterebbe un bacio, una carezza
And a kiss, a caress would be enough
E mi basterebbe un bacio, una carezza
And a kiss, a caress would be enough
Per cambiare un po′ d'umore
To cheer me up a bit





Writer(s): Fausto Mesolella, Mario Tronco, Ferruccio Badanelli Donati Spinetti, Giuseppe Francesco Servillo, Giuseppe Maria Salvatore D'argenzio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.