Paroles et traduction Avishai Cohen - Adama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
آدما
رد
میشن
از
کنارت
هنو
مثه
قدیما
همه
چی
خنده
داره
People
pass
you
by,
they're
still
smiling
like
they
used
to,
everything's
funny
هنو
همه
روح
و
جسمو
بچه
دارش
They
still
have
the
soul
and
body
of
a
child
میکنن
دلو
با
حرفا
خدشه
دارش
، هه
هه
Their
words
make
our
hearts
ache,
ha
ha
داره
در
میره
از
دست
امشب
هرجایی
میره
یه
هرزست
فکرم
My
mind
wanders
everywhere,
it's
getting
out
of
hand
tonight
میخوان
باهات
از
نزدیک
باشن
آشنا
They
want
to
get
close
to
you,
to
know
you
تو
دنیات
از
سر
صبح
تا
شب
دادگاه
In
your
world,
from
morning
till
night,
there's
court
شده
جنگ
و
دعوا
حکم
و
طلاق
There's
fighting
and
arguing,
rulings
and
divorces
توی
مشکلا
سم
مم
بک
وکلا
Lawyers
and
venom
in
the
midst
of
trouble
همه
ی
میخوان
بگیرن
ازت
رشته
کلام
They
all
want
to
take
the
thread
from
you
در
بیارن
از
کاست
چشم
مثه
کلاغ
To
pull
it
out
of
your
eye
like
a
crow
داره
غالب
میشه
نیمه
ی
تاریک
The
dark
side
is
gaining
ground
داره
هی
پر
تر
میشه
نیمه
ی
خالی
The
empty
half
is
filling
up
حتی،
نداره
گرمای
قبل
و
خورشیدو
It
doesn't
even
have
the
warmth
of
the
past
and
the
sun
تو
غصته
حقیقتو
کی
بشه
حالیش
When
will
you
understand
the
truth
in
your
sorrow?
لحظه
ها
میگذرن
از
نگاهت
Moments
pass
you
by
تو
هرشب
مینویسی
حسب
حالت
Every
night
you
write
according
to
your
mood
با
روحی
که
نمیتونه
تخت
بخوابه
With
a
soul
that
can't
sleep
soundly
شب
نمیبینی
اشاره
از
ستاره
ها
You
don't
see
the
stars
pointing
at
night
لحظه
ها
میگذرن
از
نگاهت
Moments
pass
you
by
تو
هرشب
مینویسی
حسب
حالت
Every
night
you
write
according
to
your
mood
با
روحی
که
نمیتونه
تخت
بخوابه
With
a
soul
that
can't
sleep
soundly
شب
نمیبینی
اشاره
از
ستاره
ها
You
don't
see
the
stars
pointing
at
night
میشه
دل
گشنه
و
ذهنو
میجوم
My
heart
can
get
hungry
and
I
can
chew
on
my
mind
تو
هر
حالتی
بگی
فکرو
میکنم
I
think
about
everything
you
say
حس
میکنم
همش
اینه
آخرین
نفس
I
feel
like
this
is
the
last
breath
آخرین
دفعست
میزنم
بال
از
این
قفس
The
last
time
I'll
spread
my
wings
and
leave
this
cage
شده
انگیزه
جدا
از
حس
Motivation
has
become
separate
from
feeling
شده
از
دود
این
شهر
خدا
هم
فِس
Even
God
has
become
fed
up
with
the
smoke
from
this
city
ولی
جنگیدم
با
اینکه
کاکا
سیاه
نبودم
But
I
fought
even
though
I
wasn't
black
میگذره
روزا
با
این
پاپاسیا
هنوزم
Days
pass
with
these
hipsters,
still
پول،
__یرته
میره
و
میاد
Money,
it
comes
and
goes
باید،
نزنی
حرصه
جیبتو
زیاد
You
shouldn't
worry
too
much
about
your
pocket,
bro
باید
دل
نبندی
به
چیزی
که
موندگار
نیست
، شاید
You
shouldn't
get
attached
to
anything
that's
not
permanent,
maybe
یه
جو
معرفت
گیر
تو
بیاد،
داداش
You'll
find
some
loyalty,
bro
یاد
بگیر
که
قانون
تویی
Learn
that
you
are
the
law
تو
تلاش
باش
دلارو
آروم
کنی
Try
to
calm
the
money
down
آدما
رد
میشن
از
کنارت
People
pass
you
by
اونا
حرفاتو
میخونن
از
نگاهت
They
read
your
words
from
your
eyes
لحظه
ها
میگذرن
از
نگاهت
Moments
pass
you
by
تو
هرشب
مینویسی
حسب
حالت
Every
night
you
write
according
to
your
mood
با
روحی
که
نمیتونه
تخت
بخوابه
With
a
soul
that
can't
sleep
soundly
شب
نمیبینی
اشاره
از
ستاره
ها
You
don't
see
the
stars
pointing
at
night
لحظه
ها
میگذرن
از
نگاهت
Moments
pass
you
by
تو
هرشب
مینویسی
حسب
حالت
Every
night
you
write
according
to
your
mood
با
روحی
که
نمیتونه
تخت
بخوابه
With
a
soul
that
can't
sleep
soundly
شب
نمیبینی
اشاره
از
ستاره
ها
You
don't
see
the
stars
pointing
at
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Avishai Cohen
Album
Adama
date de sortie
01-01-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.