Paroles et traduction Aviões do Forró feat. Thiaguinho - Pot-Pourri: Fiquei Sabendo / Tô Sozinho / Mulher Doideira (Ao Vivo)
Pot-Pourri: Fiquei Sabendo / Tô Sozinho / Mulher Doideira (Ao Vivo)
Potpourri: I Heard / I'm Alone / Crazy Woman (Live)
Ouvi
falar
que
você
tá
de
namorado
novo
I
heard
you're
with
a
new
boyfriend
Mas
e
só
passatempo,
But
it's
just
a
pastime,
Pra
não
ficar
sozinha
So
you're
not
alone
Porque
seu
coração
bate
por
outro
Because
your
heart
beats
for
another
O
cara
que
sou
eu
The
guy
that
is
me
Eu
também
soube
que
você
até
andou
chorando
I
also
heard
that
you
even
cried
E
se
mal
dizendo:
o
que
eu
estou
fazendo?
And
saying
bad
things
about
yourself:
what
am
I
doing?
Andou
reclamando
You
were
complaining
Porque
vacilou
e
meu
perdeu
Because
you
messed
up
and
lost
me
Mas
seu
orgulho
But
your
pride
Falou
mais
alto
que
a
paixão
Spoke
louder
than
passion
E
você
nega
até
a
morte
que
não
And
you
deny
to
death
that
you
don't
Que
não
me
ama
e
não
quer
mais
voltar
That
you
don't
love
me
and
don't
want
to
come
back
Saiba
que
eu
sei
Know
that
I
know
Que
ainda
pensa
em
mim
That
you
still
think
of
me
Que
é
louca
por
mim
That
you're
crazy
about
me
E
não
quer
assumir
And
you
don't
want
to
admit
it
Sei
que
está
com
namorado
I
know
you're
with
a
boyfriend
Mas
a
carne
é
fraca
But
the
flesh
is
weak
E
quer
estar
aqui
do
meu
lado
And
you
want
to
be
here
by
my
side
Fiquei
Sabendo...
I
Found
Out...
Nem
sei
o
que
falar
I
don't
even
know
what
to
say
Difícil
acreditar
Hard
to
believe
Tô
sozinho...
I'm
alone...
Não
sei
o
que
dizer
I
don't
know
what
to
say
Como
é
que
eu
fui
ficar
sem
carinho?
How
did
I
end
up
without
affection?
Que
eu
te
amo
demais
That
I
love
you
so
much
Você
vem
pedir
You
come
to
ask
Pra
lhe
deixar
em
paz
To
leave
you
alone
Pra
lhe
esquecer,
To
forget
you,
Seguir
o
meu
caminho
Go
my
own
way
O
que
é
que
está
acontecendo?
What
is
going
on?
Você
está
feliz,
You
are
happy,
Mas
eu
estou
sofrendo
But
I'm
suffering
Onde
plantei
flores
Where
I
planted
flowers
Só
colhi
espinhos
I
only
reaped
thorns
Mas
tá
tudo
bem,
But
it's
okay,
Tá
tudo
normal
It's
all
normal
Você
já
deve
ter
You
must
already
have
Outra
pessoa
legal
Another
nice
person
Capaz
de
te
dar
Able
to
give
you
O
que
eu
não
te
dei
What
I
didn't
give
you
Amor
e
carinho
Love
and
affection
Como
eu
sempre
sonhei
As
I
always
dreamed
Tá
tudo
normal
It's
all
normal
Você
já
deve
ter
You
must
already
have
Outra
pessoa
legal
Another
nice
person
Capaz
de
te
dar
Able
to
give
you
O
que
eu
não
te
dei
What
I
didn't
give
you
Amor
e
carinho
Love
and
affection
Vomo
eu
sempre
sonhei
As
I
always
dreamed
É
tão
difícil
para
mim
It's
so
hard
for
me
Saber
que
o
nosso
amor
está
morrendo
Knowing
that
our
love
is
dying
Como
é
que
eu
vou
viver
assim?
How
am
I
going
to
live
like
this?
Tão
longe
de
você,
So
far
from
you,
Estou
sofrendo
I'm
suffering
Tá
tudo
normal
It's
all
normal
Você
já
deve
ter
You
must
already
have
Outra
pessoa
legal
Another
nice
person
Capaz
de
te
dar
Able
to
give
you
O
que
eu
não
te
dei
What
I
didn't
give
you
Amor
e
carinho
Love
and
affection
Como
eu
sempre
sonhei
As
I
always
dreamed
Tá
tudo
normal
It's
all
normal
Você
já
deve
ter
You
must
already
have
Outra
pessoa
legal
Another
nice
person
Capaz
de
te
dar
Able
to
give
you
O
que
eu
não
te
dei
What
I
didn't
give
you
Amor
e
carinho
Love
and
affection
Como
eu
sempre
sonhei...
As
I
always
dreamed...
Nem
sei
o
que
falar
I
don't
even
know
what
to
say
Difícil
acreditar
Hard
to
believe
Tô
sozinho...
I'm
alone...
(Mulher
Doideira)
(Crazy
Woman)
Quando
eu
a
vi
pensei
ela
é
roqueira
When
I
saw
her
I
thought
she
was
a
rocker
E
no
domingo
And
on
Sunday
Tava
achando
que
era
pagodeira
I
thought
she
was
a
pagodeira
Quando
a
vi
ouvindo
rap
When
I
saw
her
listening
to
rap
Disse:
ela
é
funkeira
I
said:
she's
a
funkeira
À
noite
tava
pedindo:
At
night
I
was
asking:
Deus
que
ela
me
queira
God
I
wish
she
wanted
me
Quando
ela
sorriu
pra
mim
When
she
smiled
at
me
Vi
que
era
verdadeira
I
saw
that
she
was
true
Mas
quando
a
gente
dançou
junto
vi
que
é
forrozeira
But
when
we
danced
together
I
saw
that
she
was
a
forrozeira
É
linda
se
garante
no
que
faz
She
is
beautiful,
she
knows
what
she's
doing
Ela
é
maravilhosa,
ela
é
demais
She
is
wonderful,
she
is
too
much
É
linda
se
garante
no
que
faz
She
is
beautiful,
she
knows
what
she's
doing
Ela
é
maravilhosa...
She
is
wonderful...
Ela
é
demais!
She
is
too
much!
Quando
beijei
sua
boca
When
I
kissed
her
mouth
Vi
que
era
doideira
I
saw
that
she
was
crazy
Quando
ela
ficou
zangada
When
she
got
angry
Vi
que
era
madeira
I
saw
that
she
was
tough
Ela
é
coisa
de
louco,
She's
crazy,
Não
é
brincadeira
It's
no
joke
É
mulher
pra
toda
hora,
She's
a
woman
for
all
hours,
Não
marcar
bobeira
Don't
mess
around
Quando
a
tenho
em
meus
braços
When
I
have
her
in
my
arms
Mas
o
que
a
deixa
mais
gostosa
But
what
makes
her
even
hotter
É
que
ela
é
forrozeira
Is
that
she
is
a
forrozeira
É
linda
se
garante
no
que
faz
She
is
beautiful,
she
knows
what
she's
doing
É
maravilhosa...
She
is
wonderful...
Ela
é
demais!
She
is
too
much!
É
linda
se
garante
no
que
faz
She
is
beautiful,
she
knows
what
she's
doing
Ela
é
maravilhosa...
She
is
wonderful...
Ela
é
demais!
She
is
too
much!
Hip
hop,
funk,
rap,
Hip
hop,
funk,
rap,
Deixa
os
caras
todos
de
bobeira
Leaves
all
the
guys
drooling
Abala
as
estruturas,
Shakes
things
up,
Queira
ou
não
queira
Whether
you
like
it
or
not
Que
mulher
maravilhosa,
What
a
wonderful
woman,
Que
mulher
faceira
What
a
cheerful
woman
Quando
dança
When
she
dances
Eu
viajo
nela
a
noite
inteira
I
get
lost
in
her
all
night
long
Mas
o
que
a
deixa
mais
gostosa
But
what
makes
her
even
hotter
É
que
ela
é
forrozeira
Is
that
she
is
a
forrozeira
É
linda
se
garante
no
que
faz
She
is
beautiful,
she
knows
what
she's
doing
É
maravilhosa...
She
is
wonderful...
Ela
é
demais!
She
is
too
much!
É
linda
se
garante
no
que
faz
She
is
beautiful,
she
knows
what
she's
doing
Ela
é
maravilhosa...
She
is
wonderful...
Ela
é
demais!
She
is
too
much!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.