Paroles et traduction Aviões do Forró - Banca de Flores - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Banca de Flores - Ao Vivo
Цветочный ларек - Вживую
Eu
ti
falei
que
não
ia
dar
certo
Я
же
говорил
тебе,
что
ничего
не
получится
Ficar
com
ele
e
me
querendo
perto
Быть
с
ним
и
хотеть
быть
рядом
со
мной
Eu
sei,
eu
sei
isso
não
é
amor
Я
знаю,
я
знаю,
это
не
любовь
Tá
vendo
aí
me
ligando
em
altas
horas
Видишь,
звонишь
мне
поздно
ночью
Soluçante,
chorando
querendo
ir
embora
Рыдаешь,
плачешь,
хочешь
уйти
Eu
sei,
eu
sei
aí
lembrou
de
mim
Я
знаю,
я
знаю,
ты
вспомнил
обо
мне
Te
esperando
com
o
carro
ligado
Жду
тебя
с
заведенной
машиной
Sabe
a
banca
de
flores,
tô
aqui
do
lado
Знаешь
цветочный
ларек?
Я
рядом
с
ним
Esquece
suas
coisas
pra
deixar
saudade
Забудь
свои
вещи,
чтобы
оставить
тоску
E
deixa
seu
desejo
matar
a
vontade
И
позволь
своему
желанию
утолить
страсть
Duas
taças
de
vinho
prontas
pra
brindar
Два
бокала
вина
готовы
для
тоста
E
uma
cama
redonda
pra
gente
se
amar
И
круглая
кровать,
чтобы
нам
любить
друг
друга
Metade
de
uma
noite
pra
se
entregar
Половина
ночи,
чтобы
отдаться
E
o
resto
da
vida
pra
gente
se
amar
И
остаток
жизни,
чтобы
любить
друг
друга
Eu
ti
falei
que
não
ia
dar
certo
Я
же
говорил
тебе,
что
ничего
не
получится
Ficar
com
ele
e
me
querendo
perto
Быть
с
ним
и
хотеть
быть
рядом
со
мной
Eu
sei,
eu
sei
isso
não
é
amor
Я
знаю,
я
знаю,
это
не
любовь
Tá
vendo
aí
me
ligando
em
altas
horas
Видишь,
звонишь
мне
поздно
ночью
Soluçante,
chorando
querendo
ir
embora
Рыдаешь,
плачешь,
хочешь
уйти
Eu
sei,
eu
sei
aí
lembrou
de
mim
Я
знаю,
я
знаю,
ты
вспомнил
обо
мне
E
eu
tô
aqui,
tô
aqui
А
я
здесь,
я
здесь
Te
esperando
com
o
carro
ligado
Жду
тебя
с
заведенной
машиной
Sabe
a
banca
de
flores,
tô
aqui
do
lado
Знаешь
цветочный
ларек?
Я
рядом
с
ним
Esquece
suas
coisas
pra
deixar
saudade
Забудь
свои
вещи,
чтобы
оставить
тоску
E
deixa
seu
desejo
matar
a
vontade
И
позволь
своему
желанию
утолить
страсть
Duas
taças
de
vinho
prontas
pra
brindar
Два
бокала
вина
готовы
для
тоста
E
uma
cama
redonda
pra
gente
se
amar
И
круглая
кровать,
чтобы
нам
любить
друг
друга
Metade
de
uma
noite
pra
se
entregar
Половина
ночи,
чтобы
отдаться
E
o
resto
de
uma
vida
pra
gente
se
amar
И
остаток
жизни,
чтобы
любить
друг
друга
Eu
tô
te
esperando
com
o
carro
ligado
Я
жду
тебя
с
заведенной
машиной
Sabe
a
banca
de
flores
estou
aqui
do
lado
Знаешь
цветочный
ларек?
Я
здесь
рядом
Esquece
suas
coisas
pra
deixar
saudade
Забудь
свои
вещи,
чтобы
оставить
тоску
E
deixa
seu
desejo
matar
a
vontade
И
позволь
своему
желанию
утолить
страсть
Duas
taças
de
vinho
prontas
pra
brindar
Два
бокала
вина
готовы
для
тоста
E
uma
cama
redonda
pra
gente
se
amar
И
круглая
кровать,
чтобы
нам
любить
друг
друга
Metade
de
uma
noite
pra
se
entregar
Половина
ночи,
чтобы
отдаться
E
o
resto
de
uma
vida
pra
gente
se
amar
И
остаток
жизни,
чтобы
любить
друг
друга
Esquece
suas
coisas
pra
deixar
saudade
Забудь
свои
вещи,
чтобы
оставить
тоску
E
deixa
seu
desejo
matar
a
vontade
И
позволь
своему
желанию
утолить
страсть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DANILO MENDES MELO, VINICIUS GABRIEL ROMERO DE SOUZA, JOHNNY RODRIGUES SILVA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.