Paroles et traduction Aviões do Forró - O Que Tem Que Ser Será / Coração / Eu Não Vou Mais Chorar (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Que Tem Que Ser Será / Coração / Eu Não Vou Mais Chorar (Ao Vivo)
What Has to Be Will Be / Heart / I Won't Cry Anymore (Live)
É
como
diz
um
velho
ditado
It's
like
the
old
saying
goes,
O
que
tem
que
ser,
será
What
has
to
be,
will
be.
Simbora
Riquelme!
Let's
go,
Riquelme!
Quem
sabe,
canta
aí
ó
Whoever
knows
it,
sing
along!
Quero
ouvir!
I
want
to
hear
you!
Eu
esperei
hora,
esperei
dia
I
waited
hours,
I
waited
days,
Esperei
mês,
esperei
ano
I
waited
months,
I
waited
years,
Esperei
tempo
pra
ficar
com
você
I
waited
so
long
to
be
with
you,
Agora
que
está
aqui
comigo
(por
favor)
Now
that
you're
here
with
me
(please)
Eu
quero
ouvir
I
want
to
hear,
O
quê,
o
quê,
o
quê,
o
quê?
What,
what,
what,
what?
(Eu
esperei
hora)
esperei
dia
(I
waited
hours)
I
waited
days,
Esperei
mês,
esperei
ano
I
waited
months,
I
waited
years,
Esperei
tempo
pra
ficar
com
você
I
waited
so
long
to
be
with
you,
Agora
que
está
aqui
comigo
Now
that
you're
here
with
me,
Por
favor,
não
vá
embora
Please,
don't
go
away.
É
Aviões,
é
Aviões
do
Forró!
It's
Aviões,
it's
Aviões
do
Forró!
Do
jeito
que
eu
sonhava,
véi
Just
like
I
dreamed,
man.
É
a
pegada
mais
segura
do
meu
Brasil
It's
the
most
secure
grip
in
my
Brazil,
É,
eu
te
avisei
Yeah,
I
told
you.
Bora,
Avião
Come
on,
Avião
Quem
sabe,
canta
Whoever
knows
it,
sing
it.
Vamos
sair
pra
algum
lugar
Let's
go
out
somewhere,
Quem
sabe
até
dançar
Maybe
even
dance,
Na
beira-mar,
a
lua
linda
vai
clarear
By
the
seashore,
the
beautiful
moon
will
shine,
Tomar
um
chop,
dialogar
Have
a
beer,
talk,
O
que
tem
que
ser,
será
What
has
to
be,
will
be.
Não
sei
fingir,
se
meu
olhar
só
falta
falar
(bora!)
I
can't
pretend,
if
my
eyes
could
only
speak
(let's
go!)
Mas
você
não
sai
do
meu
pensamento
But
you
don't
leave
my
thoughts,
Esperei
tanto
por
esse
momento
I
waited
so
long
for
this
moment,
Bora,
meu
coração
é
paciente,
paciente
e
lento
Come
on,
my
heart
is
patient,
patient
and
slow,
Olha
que
se,
que
se
cansou...
Look,
it's,
it's
tired...
Quem
tá
apaixonado
aí
Who's
in
love
here?
Dá
um
gritão
e
vai
cantar
com
o
Avião
Give
a
shout
and
sing
with
Avião,
Eu
quero
ouvir,
o
quê?
I
want
to
hear,
what?
(Eu
esperei
hora,
esperei
dia)
(I
waited
hours,
I
waited
days),
(Esperei
mês)
esperei
ano
(I
waited
months)
I
waited
years,
Esperei
tempo...
é
I
waited
so
long...
yeah,
Agora
que
está
aqui
comigo
Now
that
you're
here
with
me,
Por
favor,
não
vá
embora
(vai!)
Please,
don't
go
away
(go!)
Eu
esperei
hora,
esperei
dia
I
waited
hours,
I
waited
days,
Esperei
mês,
esperei
ano
I
waited
months,
I
waited
years,
Esperei
tempo
pra
ficar
com
você
I
waited
so
long
to
be
with
you,
Agora
que
está
aqui
comigo
Now
that
you're
here
with
me,
Por
favor,
não
vá
embora
Please,
don't
go
away.
O
quê,
o
quê,
o
quê?
What,
what,
what?
E
(veja),
veja,
veja
minhas
mãos
And
(look),
look,
look
at
my
hands,
Suando
sem
saber
se
vai
dizer
sim
ou
não
Sweating
without
knowing
if
you'll
say
yes
or
no,
E
veja
(veja),
veja
minhas
mãos
And
look
(look),
look
at
my
hands,
Suando
sem
saber
se
vai
dizer
sim
ou
não
Sweating
without
knowing
if
you'll
say
yes
or
no.
Quem
conhece
essa
aqui,
ó?
Who
knows
this
one?
Coração,
para
quê
se
(apaixonou)
Heart,
why
did
you
(fall
in
love),
Por
alguém
que
nunca
te
amou
With
someone
who
never
loved
you,
Alguém
que...
Someone
who...
Simbora
Itapé
do
Sul!
Let's
go,
Itapé
do
Sul!
Eu
vou
fazer
promessa
I'm
going
to
make
a
promise,
Para
nunca
mais
amar
To
never
love
again,
Alguém
que
só
quis
me
ver
sofrer
Someone
who
only
wanted
to
see
me
suffer,
Alguém
que
só
quis
me
ver
chorar
Someone
who
only
wanted
to
see
me
cry,
Mas
eu
preciso
sair
dessa
But
I
need
to
get
out
of
this,
Dessa
de
se
apaixonar
This
falling
in
love
thing,
Por
quem
só
quer
me
fazer
sofrer
With
those
who
only
want
to
make
me
suffer,
Por
quem
só
quer
me
fazer
chorar,
é
With
those
who
only
want
to
make
me
cry,
yeah.
Olha
que
é
tão
ruim
Look,
it's
so
bad,
Quando
alguém
machuca
a
gente
When
someone
hurts
us,
O
coração
fica
doente
(e
aí?)
The
heart
gets
sick
(right?),
Sem
jeito
até
pra
conversar
(dói?)
Without
the
courage
to
even
talk
(does
it
hurt?),
Olha
que
dói
demais,
só
quem
ama
sabe
e
sente
Look,
it
hurts
so
much,
only
those
who
love
know
and
feel,
O
que
se
passa
em
nossa
mente
What
goes
on
in
our
minds,
Na
hora
de
deixar...
At
the
time
of
leaving...
E
nunca
mais
And
never
again,
O
quê,
o
quê?
What,
what?
Nunca
mais
eu
vou
provar
do
teu
carinho
Never
again
will
I
taste
your
affection,
Olha
que
nunca
mais
eu
vou
poder
te
abraçar
Look,
I'll
never
be
able
to
hug
you
again,
(Te
abraçar,
te
abraçar)
(Hug
you,
hug
you),
Ou
será
que
vou
viver
melhor
sozinho?
Or
will
I
live
better
alone?
E
se
for
mais
fácil...
And
if
it's
easier...
A
coisa
mais
bela
do
mundo
é
o
quê?
What
is
the
most
beautiful
thing
in
the
world?
O
amor
(o
amor)
às
vezes
só
confunde
a
gente
Love
(love)
sometimes
just
confuses
us,
Não
sei
(não
sei)
se
com
você
é
diferente
I
don't
know
(I
don't
know)
if
it's
different
with
you,
O
amor
(o
amor),
mas
às
vezes
só
confunde
a
gente
Love
(love),
but
sometimes
it
just
confuses
us,
Não
sei
(não
sei)
I
don't
know
(I
don't
know).
Olha
a
pegada
do
Avião
Look
at
the
grip
of
Avião,
É
diferente
It's
different.
É
Aviões,
é
Aviões
do
Forró!
It's
Aviões,
it's
Aviões
do
Forró!
É
a
pegada
mais
segura
que
eu
gosto
It's
the
most
secure
grip
that
I
like,
Riquelme
na
batera
do
Avião,
vai!
Riquelme
on
the
drums
of
Avião,
go!
Bora,
meu
batera
Come
on,
my
drummer,
Estamos
aí,
bora!
We're
here,
let's
go!
Joga
o
bracinho
e
tchá,
tchá
Throw
your
arms
and
tchá,
tchá,
Todo
mundo,
todo
mundo
Everybody,
everybody,
Todo
mundo,
todo
mundo
Everybody,
everybody,
Todo
mundo,
todo
mundo
Everybody,
everybody,
Essa
aqui
a
galera
conhece,
fala
assim
ó
This
one
the
crowd
knows,
say
it
like
this:
Eu
não
vou
mais
chorar
I
won't
cry
anymore,
Eu
não
vou
mais...
(e
aí?)
I
won't...
(what?),
Sofro
até
te...
I
suffer
until
I...
Mas
não
vou
(chorar)
But
I
won't
(cry),
Eu
não
vou
mais
(chorar)
I
won't
cry
anymore
(cry),
Bora,
Aviões
Come
on,
Aviões,
Simbora,
vai
Let's
go,
go,
O
quê,
o
quê?
What,
what?
Dale,
Aviões
Dale,
Aviões,
Amor,
vou
te
deixar
(e
aí?)
Love,
I'm
going
to
leave
you
(what?),
Mas
não
vou
chorar
But
I
won't
cry,
Olha
que
vai
doer
em
mim
(e
aí?)
Look,
it's
going
to
hurt
me
(what?),
Sempre
que
lembrar
Whenever
I
remember,
Olha
que
todos
os
momentos
que
eu
tive
com
você
Look,
all
the
moments
I
had
with
you,
Ficarão
pra
sempre
dentro
do
meu
coração
(Riquelme,
vai!)
Will
stay
forever
inside
my
heart
(Riquelme,
go!),
Sei
que
não
vai
ser
fácil
pra
mim
te
esquecer
I
know
it
won't
be
easy
for
me
to
forget
you,
Mas
ficar
chorando...
(e
aí?)
But
to
keep
crying...
(what?),
Eu
não
vou
mais
chorar
(chora)
I
won't
cry
anymore
(cry),
Sofro
até
te
esquecer
I
suffer
until
I
forget
you,
Mas
não
vou
chorar
But
I
won't
cry,
Eu
não
vou
mais
chorar
I
won't
cry
anymore,
Só
me
fez
sofrer
You
only
made
me
suffer,
Eu
não
vou
mais
chorar
I
won't
cry
anymore,
Não
vou
mais
chorar
I
won't
cry
anymore,
Sofro
até
te
esquecer
I
suffer
until
I
forget
you,
Mas
não
vou
chorar
But
I
won't
cry,
Eu
não
vou
mais
(chorar)
I
won't
cry
anymore
(cry),
Não
chora,
não
Don't
cry,
no,
Não
chora,
não
Don't
cry,
no,
Eu
não
vou
mais
chorar
I
won't
cry
anymore,
Eu
não
vou
mais
chorar
I
won't
cry
anymore,
Sofro
até
te
esquecer
I
suffer
until
I
forget
you,
Mas
não
vou
(chorar)
But
I
won't
(cry),
Eu
não
vou
mais
chorar
I
won't
cry
anymore,
Só
me
fez
sofrer
You
only
made
me
suffer,
Eu
não
vou
mais
chorar
I
won't
cry
anymore,
Não
vou
mais
chorar
I
won't
cry
anymore,
Sofro
até
te
esquecer
I
suffer
until
I
forget
you,
Mas
não
vou
(chorar)
But
I
won't
(cry),
Eu
não
vou
mais
(chorar)
I
won't
cry
anymore
(cry),
Eu
quero
ouvir
a
galera
aí
I
want
to
hear
the
crowd,
Amor,
vou
te
(deixar)
Love,
I'm
going
to
(leave
you),
Vou
te
deixar
I'm
going
to
leave
you,
Cadê
o
gritão?
Where's
the
shout?
Dale,
Aviões!
Dale,
Aviões!
Olha,
como
dizia
Look,
as
they
say,
Todo
mundo
que
tem
fé
em
Deus
Everyone
who
has
faith
in
God,
Diz
que
tudo
que
Deus
faz
é
bem
feito
Says
that
everything
God
does
is
well
done,
Eu
acho
que
essa
chuva
que
Deus
mandou
pra
gente
I
think
this
rain
that
God
sent
us,
É
um
presente
pra
ficar
gravado
no
nosso
DVD,
né?
Is
a
gift
to
be
recorded
on
our
DVD,
right?
Com
essa
chuva
toda,
e
vocês
tão
aí,
tão
nem
vendo
With
all
this
rain,
and
you
guys
are
there,
you
can't
even
see,
Por
isso
eu
peço
mais
uma
vez,
palmas
pra
todos
vocês
That's
why
I
ask
once
again,
applause
for
all
of
you,
Porque
sem
vocês,
o
artista
não
merece
o
sucesso
que
tem
Because
without
you,
the
artist
doesn't
deserve
the
success
they
have,
Tá
bom?
Beleza!
Okay?
Alright!
Olha,
a
gente
agora
vai
fazer
Look,
we're
going
to
do
now,
Umas
músicas
que
marcou
na
nossa
vida
esse
ano
Some
songs
that
marked
our
lives
this
year,
Esse
ano
foi
um
ano
de
muitas
conquistas
pro
Aviões
This
year
was
a
year
of
many
achievements
for
Aviões,
E
a
gente
fez
um
projeto
And
we
did
a
project,
Que
a
gente
tocou
na
maior
micareta
do
Brasil
That
we
played
at
the
biggest
micareta
in
Brazil,
Quem
conhece
Fortal
aí,
o
Fortal?
Who
knows
Fortal
here,
the
Fortal?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Araújo Neto, Dorgival Dantas, Ze Hilton Do Acordeon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.