Avy - Не молчи - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Avy - Не молчи




Не молчи
Don't Be Silent
Не молчи, ты скажи только слово.
Don't be silent, just say a word.
Тишина - мой оголённый провод.
Silence is my exposed wire.
Пустоту прикрываю шторами,
I cover the emptiness with curtains,
И вновь по улицам старого города.
And again through the streets of the old city.
Не молчи, между двух равновесий
Don't be silent, between two balances
Мы с тобой вдвоём идём, но вместе ли?
We walk together, but are we together?
Я готова: плакать, петь, кричать -
I'm ready: to cry, to sing, to scream -
Но только не молчать. не молчать!
But just don't be silent. Don't be silent!
Не молчи, я нарушу молчание.
Don't be silent, I'll break the silence.
Разольюсь океаном отчаяния.
I'll spill an ocean of despair.
Взгляд немой, равнодушием кричать -
A silent gaze, to scream with indifference -
Не молчи, я так устала играть.
Don't be silent, I'm so tired of playing.
Не молчи, я нарушу молчание.
Don't be silent, I'll break the silence.
Разольюсь океаном отчаяния.
I'll spill an ocean of despair.
Взгляд немой, равнодушием кричать -
A silent gaze, to scream with indifference -
Не молчи, я так устала играть.
Don't be silent, I'm so tired of playing.
Мы с тобой, как в немом кинофильме.
We're like in a silent movie.
Кто из нас будет правым, кто сильным?
Who of us will be right, who will be strong?
А ты опять за беззвучной стеной,
And you're again behind a soundless wall,
А я, в пустоте твоей - тихая, немодная.
And I, in the emptiness of yours - quiet, unfashionable.
Не молчи, ты моё равновесие.
Don't be silent, you're my balance.
Мы с тобой как вдвоём, но вместе ли?
We're like two together, but are we together?
Я готова: плакать, петь, кричать -
I'm ready: to cry, to sing, to scream -
Но только не молчать. не молчать!
But just don't be silent. Don't be silent!
Не молчи, я нарушу молчание.
Don't be silent, I'll break the silence.
Разольюсь океаном отчаяния.
I'll spill an ocean of despair.
Взгляд немой, равнодушием кричать -
A silent gaze, to scream with indifference -
Не молчи, я так устала играть.
Don't be silent, I'm so tired of playing.
Не молчи, я нарушу молчание.
Don't be silent, I'll break the silence.
Разольюсь океаном отчаяния.
I'll spill an ocean of despair.
Взгляд немой, равнодушием кричать -
A silent gaze, to scream with indifference -
Не молчи, я так устала играть.
Don't be silent, I'm so tired of playing.
Я готова: плакать, петь, кричать -
I'm ready: to cry, to sing, to scream -
Но только не молчать. не молчать!
But just don't be silent. Don't be silent!
Не молчи!
Don't be silent!
Не молчи, я нарушу молчание.
Don't be silent, I'll break the silence.
Разольюсь океаном отчаяния.
I'll spill an ocean of despair.
Взгляд немой, равнодушием кричать -
A silent gaze, to scream with indifference -
Не молчи, я так устала играть.
Don't be silent, I'm so tired of playing.
Не молчи, я нарушу молчание.
Don't be silent, I'll break the silence.
Разольюсь океаном отчаяния.
I'll spill an ocean of despair.
Взгляд немой, равнодушием кричать -
A silent gaze, to scream with indifference -
Не молчи, я так устала играть.
Don't be silent, I'm so tired of playing.





Writer(s): светлана павловна мартемьянова, вадим евгеньевич жогов


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.