Awa - Une Belle Histoire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Awa - Une Belle Histoire




Une Belle Histoire
A Beautiful Story
C'est un beau roman
It's a beautiful novel
C'est une belle histoire
It's a beautiful story
C'est une romance d'aujourd'hui
It's a romance of today
Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard
He was going home, up there towards the fog
Elle descendait dans le Midi, le Midi
She was going down to the South, the South
Ils se sont trouvés au bord du chemin
They met at the side of the road
Sur l'autoroute des vacances
On the highway of vacations
C'était sans doute un jour de chance
It was probably a lucky day
Ils avaient le ciel à portée de main
They had the sky within reach
Un cadeau de la Providence
A gift from Providence
Alors, pourquoi penser aux lendemains
So, why think about tomorrow
Ils se sont cachés dans un grand champ de blé
They hid in a big wheat field
Se laissant porter par le courant
Letting themselves be carried away by the current
Se sont raconté leurs vies qui commençaient
They told each other about their lives that were beginning
Ils n'étaient encore que des enfants, des enfants
They were still only children, children
Qui s'étaient trouvés au bord du chemin
Who had met at the side of the road
Sur l'autoroute des vacances
On the highway of vacations
C'était sans doute un jour de chance
It was probably a lucky day
Qui cueillirent le ciel au creux de leur main
Who picked the sky in the hollow of their hands
Comme on cueille la Providence
As one picks Providence
Refusant de penser aux lendemains
Refusing to think about tomorrow
C'est un beau roman
It's a beautiful novel
C'est une belle histoire
It's a beautiful story
C'est une romance d'aujourd'hui
It's a romance of today
Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard
He was going home, up there towards the fog
Elle descendait dans le Midi, le Midi
She was going down to the South, the South
Ils se sont quittés au bord du matin
They left each other at the edge of the morning
Sur l'autoroute des vacances
On the highway of vacations
C'était fini le jour de chance
The lucky day was over
Ils reprirent alors chacun leur chemin
They then each took their own path
Saluèrent la Providence
Waved goodbye to Providence
En se faisant un signe de la main
With a wave of the hand
Il rentra chez lui, là-haut vers le brouillard
He went back home, up there towards the fog
Elle est descendue là-bas dans le Midi
She went down there to the South
C'est un beau roman
It's a beautiful novel
C'est une belle histoire
It's a beautiful story
C'est une romance d'aujourd'hui
It's a romance of today
END
END





Writer(s): Fugain, Pierre Delanoe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.