Awatiñas - Ama Sua, Ama Llulla, Ama Quella - traduction des paroles en allemand

Ama Sua, Ama Llulla, Ama Quella - Awatiñastraduction en allemand




Ama Sua, Ama Llulla, Ama Quella
Nicht stehlen, nicht lügen, nicht faul sein
Hombres venidos de otros lugares
Männer, die von anderen Orten gekommen sind,
Has elegido en mi pueblo vivir
Du hast gewählt, in meinem Dorf zu leben.
Debes pensar en todos tus hijos
Du musst an all deine Kinder denken,
Que ellos también nacieron aquí
Denn auch sie sind hier geboren.
Lo cuidaras lo regaras
Du wirst sie pflegen, du wirst sie bewässern,
A la tierra que te adopto
Die Erde, die dich aufgenommen hat.
Lucharemos, gritaremos
Wir werden kämpfen, wir werden schreien:
Ama sua, ama llulla, ama quella
Ama sua, ama llulla, ama quella!
No trates de imponer tus leyes
Versuche nicht, deine Gesetze aufzuzwingen,
Son leyes de otras tierras
Es sind Gesetze aus anderen Ländern.
Escucha la voz del pueblo
Höre auf die Stimme des Volkes,
Que ahí esta la fuerza del país
Denn darin liegt die Kraft des Landes.
Jan Apanimti leyemanaca,
Bring nicht deine Gesetze,
Janiw markajatakiti,
Sie sind nicht für mein Volk,
Ist′am markajan Arupa,
Höre auf die Stimme meines Volkes,
Ucanquiw Orak'en c′hamapaj
Darin liegt die Kraft des Landes.
(Jallalla Bolivia jallalla Bolivia)
(Jallalla Bolivien, jallalla Bolivien!)
Saquemos la tristeza del pueblo
Lass uns die Traurigkeit des Volkes vertreiben,
La alegría va a renacer
Die Freude wird wiedergeboren werden.
Brillaran los colores de Bolivia
Die Farben Boliviens werden leuchten,
Por que tus hijos desean así
Weil deine Kinder es so wünschen.
Lucharemos, gritaremos
Wir werden kämpfen, wir werden schreien:
Ama sua, ama llulla, ama quella
Ama sua, ama llulla, ama quella!
Lucharemos, gritaremos
Wir werden kämpfen, wir werden schreien:
Ama sua, ama llulla, ama quella
Ama sua, ama llulla, ama quella!
Campesinoooooo
Campesinoooooo (Bauer!)
Tu cultura es linda
Deine Kultur ist schön,
Orgulloso de ser indio
Stolz, Indio zu sein.
Todos somos campesinos
Wir alle sind Bauern,
Del presidente hasta el papa si
Vom Präsidenten bis zum Papst, ja!
Jan Apanimti leyemanaca,
Bring nicht deine Gesetze,
Janiw markajatakiti,
Sie sind nicht für mein Volk,
Ist'am markajan Arupa,
Höre auf die Stimme meines Volkes,
Ucanquiw Orak'en c′hamapaj
Darin liegt die Kraft des Landes.
(Jallalla Bolivia jallalla Bolivia)
(Jallalla Bolivien, jallalla Bolivien!)





Writer(s): Miguel Conde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.