Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
GoodBye BadGuy
Auf Wiedersehen Bösewicht
I
got
a
good
wife,
she
a
bad
bride
Ich
habe
eine
gute
Frau,
sie
ist
eine
tolle
Braut
When
we
say
good
night
baby
we
gon
bat
eyes
Wenn
wir
Gute
Nacht
sagen,
Baby,
dann
zwinkern
wir
uns
zu
Yea
I
got
a
good
life
but
I'm
bringing
bad
vibes
Ja,
ich
habe
ein
gutes
Leben,
aber
ich
bringe
schlechte
Stimmung
I
need
to
say
GoodBye
to
the
BadGuy
Ich
muss
mich
vom
Bösewicht
verabschieden
See
I
got
a
good
wife,
she
a
bad
bride
Siehst
du,
ich
habe
eine
gute
Frau,
sie
ist
eine
tolle
Braut
When
we
say
good
night
baby
we
gone
we
bat
eyes
Wenn
wir
Gute
Nacht
sagen,
Baby,
dann
zwinkern
wir
uns
zu
Yea
I
got
a
good
life
but
I'm
bringing
bad
vibes
Ja,
ich
habe
ein
gutes
Leben,
aber
ich
bringe
schlechte
Stimmung
I
need
to
say
GoodBye
to
the
BadGuy
Ich
muss
mich
vom
Bösewicht
verabschieden
Hey
yo
look
boo
Hey,
sieh
mal,
mein
Schatz
I
know
you've
had
it
with
me
since
Ich
weiß,
du
hast
es
satt
mit
mir,
seitdem
I've
put
you
through
such
disastrous
events
Ich
dich
durch
solch
katastrophale
Ereignisse
gebracht
habe
I'm
a
good
dude
with
some
bad
in-between
him
Ich
bin
ein
guter
Kerl,
mit
etwas
Schlechtem
zwischendrin
But
that's
what
hooked
you
in
the
past
not
the
recent
Aber
das
ist
es,
was
dich
in
der
Vergangenheit
angezogen
hat,
nicht
das
Neueste
Yea
and
while
that's
accurately
said
Ja,
und
obwohl
das
zutreffend
gesagt
ist
We're
past
all
the
b.s.
Sind
wir
über
den
ganzen
Mist
hinweg
So
that's
just
between
us
Also
ist
das
nur
zwischen
uns
I'd
like
to
ask
you
to
glance
at
your
drink
if
Ich
möchte
dich
bitten,
auf
dein
Getränk
zu
schauen,
wenn
The
wine
in
your
glass
is
at
half
whats
the
meaning
Der
Wein
in
deinem
Glas
halb
voll
ist,
was
bedeutet
das?
No
answer
is
needed
Keine
Antwort
ist
nötig
We
both
took
a
chance
and
succeeded
Wir
haben
beide
eine
Chance
gewagt
und
Erfolg
gehabt
There's
no
point
in
bashing
the
past
like
we
have
to
repeat
it
Es
hat
keinen
Sinn,
die
Vergangenheit
zu
verprügeln,
als
müssten
wir
sie
wiederholen
Cause
we
whooped
its
ass
to
now
that
bastards
defeated
Denn
wir
haben
ihren
Arsch
versohlt,
so
dass
der
Mistkerl
jetzt
besiegt
ist
Shit
I'm
just
glad
that
we
made
it
Scheiße,
ich
bin
einfach
froh,
dass
wir
es
geschafft
haben
We've
laughed
and
we've
had
disagreements
Wir
haben
gelacht
und
wir
hatten
Meinungsverschiedenheiten
But
that's
just
the
theme
of
our
marriage
Aber
das
ist
nur
das
Thema
unserer
Ehe
It's
classic
convenience,
enhanced
with
romantic
allegiance
and
yea
Es
ist
klassische
Bequemlichkeit,
verstärkt
durch
romantische
Treue
und
ja
I
get
in
moods
where
I'm
happy
then
heated
Ich
gerate
in
Stimmungen,
in
denen
ich
glücklich
bin,
dann
erhitzt
Passive
then
crass
and
conceited
Passiv,
dann
krass
und
eingebildet
An
angelic
demon
who's
seen
as
a
half
of
a
heathen
Ein
engelhafter
Dämon,
der
als
Hälfte
eines
Heiden
gesehen
wird
The
man
of
your
dreams
only
that
when
you're
sleeping
Der
Mann
deiner
Träume,
nur
wenn
du
schläfst
So
It's
a
family
secret
Es
ist
also
ein
Familiengeheimnis
I'm
deeply
imbalanced
Ich
bin
zutiefst
unausgeglichen
I
can't
really
keep
it
Ich
kann
es
nicht
wirklich
verbergen
My
grip
on
realities
gradually
weakened
Mein
Griff
zur
Realität
wird
allmählich
schwächer
My
split
personalities
glad
when
he's
speaking
Meine
gespaltene
Persönlichkeit
ist
froh,
wenn
er
spricht
You
see
It's
challenging
Kiki
Du
siehst,
es
ist
herausfordernd,
Kiki
To
manage
the
things
that
have
happened
completely
Die
Dinge,
die
passiert
sind,
vollständig
zu
bewältigen
So
I
can
believe
when
you
pack
all
your
things
Also
kann
ich
es
glauben,
wenn
du
all
deine
Sachen
packst
That
you
might
not
come
back
just
as
fast
as
you're
leaving
uh
Dass
du
vielleicht
nicht
so
schnell
zurückkommst,
wie
du
gehst,
äh
And
I
won't
ask
if
you
mean
it
Und
ich
werde
nicht
fragen,
ob
du
es
ernst
meinst
I'm
actin
obscene
and
I'm
practically
screaming
Ich
verhalte
mich
obszön
und
schreie
praktisch
The
passion
I
have
for
you
passes
beneath
the
skin
Die
Leidenschaft,
die
ich
für
dich
habe,
geht
unter
die
Haut
All
that
we
have's
gonna
last
till
we
reach
the
end
Alles,
was
wir
haben,
wird
halten,
bis
wir
das
Ende
erreichen
I
got
a
good
wife,
she
a
bad
bride
Ich
habe
eine
gute
Frau,
sie
ist
eine
tolle
Braut
When
we
say
good
night
baby
we
gon
bat
eyes
Wenn
wir
Gute
Nacht
sagen,
Baby,
dann
zwinkern
wir
uns
zu
Yea
I
got
a
good
life
but
I'm
bringing
bad
vibes
Ja,
ich
habe
ein
gutes
Leben,
aber
ich
bringe
schlechte
Stimmung
I
need
to
say
GoodBye
to
the
BadGuy
Ich
muss
mich
vom
Bösewicht
verabschieden
See
I
got
a
good
wife,
she
a
bad
bride
Siehst
du,
ich
habe
eine
gute
Frau,
sie
ist
eine
tolle
Braut
When
we
say
good
night
baby
we
gone
we
bat
eyes
Wenn
wir
Gute
Nacht
sagen,
Baby,
dann
zwinkern
wir
uns
zu
Yea
I
got
a
good
life
but
I'm
bringing
bad
vibes
Ja,
ich
habe
ein
gutes
Leben,
aber
ich
bringe
schlechte
Stimmung
I
need
to
say
GoodBye
to
the
BadGuy
Ich
muss
mich
vom
Bösewicht
verabschieden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Wilson Iii
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.