Awesome City Club - ceremony - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Awesome City Club - ceremony




ceremony
ceremony
暮れる街と さんざめく音
The twilight city and buzzing sounds
やけに薄いコーヒーも
Even the coffee that's awfully weak
No bad, no bad, no bad
No bad, no bad, no bad
君とのストーリーまるでプロローグさ
Our story with you is like a prologue
「ロマンスコメディみたいな恋がしたいよね」
"(We want a romance-comedy-like romance)"
なんてちょっと皮肉ってさ
We said as we were being slightly sarcastic
響くテレパシー 眼差しのシャワー
The telepathy resonates, the shower of gazes
一言も逃がさず伝えるよ
I'll convey each and every word without missing a single one
だから love, love, love 愛の歌を贈ろう
So love, love, love, let me present a love song
この結末は君とだから見てみたいんだラストテイクで
I want to see this ending with you in the last take
これが love, love, love 雨が降るなら君の傘になろう
This is love, love, love, if it rains, I'll be your umbrella
二人なら描き出せるんだ エンドロールの向こうまで
Together, we can draw it out, to the end of the end credits
伸びた髪を 眺めながら
As I gaze at your long hair
ぼんやりと過ぎてく朝が
The carefree mornings pass by
No bad, no bad, no bad
No bad, no bad, no bad
君とならそれが幸せさ
With you, that makes me happy
届くシンパシー 目と目重なれば 一言も逃がさず伝えるよ
Our sympathy connects, when our eyes meet, I'll convey each and every word without missing a single one
だから love, love, love 愛の歌を贈ろう
So love, love, love, let me present a love song
この結末は君とだから見てみたいんだ ラストテイクで
I want to see this ending with you in the last take
これが love, love, love 心には花束を飾ってあげよう
This is love, love, love, let me decorate your heart with a bouquet
二人なら描き出せるんだエンドロールの向こうまで
Together, we can draw it out, to the end of the end credits
通り過ぎた夢も恋も
The dreams and love we've left behind
今日の為の足跡だと
Are the footsteps of today
教えてくれた君を信じよう
I'll believe that you've taught me this
これまでも これからも
Both in the past and the future
限りなく青く 広がるロードムービー
An endlessly blue road movie
その結末は君とだから見てみたいんだ ラストテイクで
I want to see that ending with you in the last take
だから love, love, love 愛の歌を贈ろう
So love, love, love, let me present a love song
この結末は 君となら映し出せるさ
With you, I can project this ending
エンドロールの向こうまで
To the end of the end credits





Writer(s): Atagi, Shingo Jazzin Park Kubota


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.