Paroles et traduction Axel - Chinoiseries
Hey,
de
retour
pour
une
nouvelle
vague
de
rimes
Hey,
back
for
a
new
wave
of
rhymes
Charbonne
comme
le
premier
jour
Working
hard
like
the
first
day
Et
n'attends
pas
qu'on
me
valorise
And
don't
expect
me
to
be
praised
Dans
mes
couplets
In
my
verses
Seul
le
nombre
de
mots
varie
Only
the
number
of
words
varies
Pas
l'intensité,
capiche
Not
the
intensity,
got
it?
Ça
veut
éliminer
meilleur
que
soi
You
wanna
eliminate
someone
better
than
yourself
Mais
on
n'est
pas
en
plein
safari
But
we're
not
on
safari
Quoi
qu'il
en
coûte
Whatever
it
takes
Du
meilleur
trophée
The
best
trophy
Toujours
à
l'affut
Always
on
the
lookout
Toujours
présent,
je
réponds
à
l'appel
Always
present,
I
answer
the
call
Accompagné
d'élégance
et
de
sagesse
Accompanied
by
elegance
and
wisdom
Tout
le
monde
en
pleine
effervescence
Everyone
in
full
effervescence
Et
en
plein
stress,
ouais
And
stressed
out,
yeah
Soit
disant
bon
mais
finalement
mauvais
So-called
good
but
ultimately
bad
Je
ne
vais
pas
t'énumérer
la
totalité
des
faits
I
won't
list
all
the
facts
Le
sobre,
ça
fonctionne
Sober,
it
works
Inutile
d'ajouter
plein
d'effets
No
need
to
add
a
lot
of
effects
La
vie,
je
l'associe
à
une
boîte
Life,
I
associate
it
with
a
box
Remplie
d'offrandes
et
de
galères
Filled
with
offerings
and
struggles
Mais
y'en
a
on
dirait
que
ça
les
soulage
But
some
people,
it
seems
to
relieve
them
De
rentrer
en
guerre
To
go
to
war
On
a
beau
être
généreux
avec
les
autres
We
can
be
generous
with
others
On
se
fait
quand
même
cracher
à
la
gueule
We
still
get
spat
in
the
face
Faut
pas
que
je
dise
de
la
merde
I
must
not
talk
shit
Pas
un
seul
mot
de
travers,
nan
Not
a
single
word
out
of
line,
no
Pas
de
mots
de
travers
No
words
out
of
line
Pas
de
mots
de
travers,
nan
No
words
out
of
line,
no
Pas
de
mots
de
travers
No
words
out
of
line
Sinon
c'est
direction
les
enfers,
hey
Otherwise
it's
straight
to
hell,
hey
Pas
de
mots
de
travers,
nan
No
words
out
of
line,
no
Pas
de
mots
de
travers
(Sinon
quoi?)
No
words
out
of
line
(Otherwise
what?)
Pas
de
mots
de
travers
No
words
out
of
line
Sinon
c'est
direction
les
enfers
Otherwise
it's
straight
to
hell
Je
te
fais
de
beaux
discours
I
make
you
beautiful
speeches
"Dans
la
vie
rien
est
sûr"
"In
life
nothing
is
certain"
La
musique
est
médicinale
Music
is
medicinal
Mais
accroche
toi
bien
But
hold
on
tight
Mets
ta
ceinture
Fasten
your
seatbelt
Les
mêmes
journées
en
boucles
The
same
days
in
loops
La
surprise
tombée
dans
l'oublie
The
surprise
fallen
into
oblivion
Le
soir,
penser
au
matin
et
inversement
In
the
evening,
think
about
the
morning
and
vice
versa
Je
me
vois
déjà
dans
mon
lit
I
can
already
see
myself
in
my
bed
La
manière
de
le
dire
et
de
le
faire
The
way
to
say
it
and
do
it
On
n'est
pas
dans
le
même
game
(ça
c'est
clair)
We're
not
in
the
same
game
(that's
clear)
Moi
je
viens
juste
de
m'installer
I
just
settled
in
Pendant
ce
temps-là
Meanwhile
T'as
intérêt
d'avoir
posté
sur
Insta
You
better
have
posted
on
Insta
Excusez
moi,
je
m'égare
Excuse
me,
I'm
getting
sidetracked
Le
succès
n'est
jamais
là
Success
is
never
there
Bien
sûr
que
je
suis
sur
mes
gardes
Of
course
I'm
on
my
guard
J'écris
ça
a
dix
heures
du
soir
I'm
writing
this
at
ten
o'clock
in
the
evening
Pendant
que
les
autres
sont
au
bar
While
others
are
at
the
bar
De
ce
flow,
j'en
ai
marre
I'm
tired
of
this
flow
La
vie,
je
l'associe
à
une
boîte
Life,
I
associate
it
with
a
box
Remplie
d'offrandes
et
de
galères
Filled
with
offerings
and
struggles
Mais
y'en
a
on
dirait
que
ça
les
soulage
But
some
people,
it
seems
to
relieve
them
De
rentrer
en
guerre
To
go
to
war
On
a
beau
être
généreux
avec
les
autres
We
can
be
generous
with
others
On
se
fait
quand
même
cracher
à
la
gueule
We
still
get
spat
in
the
face
Faut
pas
que
je
dise
de
la
merde
I
must
not
talk
shit
Pas
un
seul
mot
de
travers,
nan
Not
a
single
word
out
of
line,
no
Pas
de
mots
de
travers
No
words
out
of
line
Pas
de
mots
de
travers,
nan
No
words
out
of
line,
no
Pas
de
mots
de
travers
No
words
out
of
line
Sinon
c'est
direction
les
enfers,
hey
Otherwise
it's
straight
to
hell,
hey
Pas
de
mots
de
travers,
nan
No
words
out
of
line,
no
Pas
de
mots
de
travers
(Sinon
quoi?)
No
words
out
of
line
(Otherwise
what?)
Pas
de
mots
de
travers
No
words
out
of
line
Sinon
c'est
direction
les
enfers
Otherwise
it's
straight
to
hell
Mon
inspiration
ne
s'arrête
plus
My
inspiration
never
stops
Ça
va
faire
des
jaloux
It's
going
to
make
people
jealous
Pour
te
rassurer
To
reassure
yourself
Tu
te
dis
que
t'es
dans
la
brume
You
tell
yourself
you're
in
the
fog
Mais
t'es
dans
la
boue
But
you're
in
the
mud
Nan
je
déconne
No,
I'm
kidding
Je
ne
suis
pas
là
pour
démotiver
I'm
not
here
to
demotivate
Ça
me
motive
de
savoir
It
motivates
me
to
know
Que
je
peux
parler
sans
tabou
That
I
can
speak
without
taboo
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Axel Martin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.