Axel - Procédure - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Axel - Procédure




Procédure
Procedure
J'ai forcé les portes du professionnel
I forced open the doors of the professional
Enterré mes brouillons à la pelle
Buried my drafts with a shovel
Chaque jour je répare de zéro
Every day I repair from scratch
J'entre dans le confessionnal
I enter the confessional
J'ai planté la graine
I planted the seed
L'arbre commence à pousser
The tree is growing
Et contre la haine
And against hate
L'arme n'est pas le pistolet
The weapon is not a pistol
On est loin d'être amis
We are far from being friends
Pour ça faudra que tu passes au tamis
For that you will have to pass to the sieve
Sur moi tu devras faire tapis sans prendre en compte le tapis rouge
You will have to go all in on me, disregarding the red carpet
Au paradis le sol ne sera pas tapissé si sur le respect tu as pissé
In heaven the floor will not be carpeted if you have pissed on respect
Nan mais sans déconner
No, but seriously
Quelle mouche t'as piqué
What has gotten into you?
Respecte la procédure
Respect the procedure
Parce qu'être un pro c'est dure
Because being a pro is tough
Fais le bon choix face à l'opportunité que tu te procures
Make the right choice in the face of the opportunity that you procure for yourself
Les questions laissées en suspens
The questions left unanswered
Ont assez durées
Have lasted long enough
Prouve qu'il n'est pas que suspect et tu le verras comme une ordure
Prove that he is not just a suspect and you will see him as filth
Respecte la procédure
Respect the procedure
Parce qu'être un pro c'est dure
Because being a pro is tough
Fais le bon choix face à l'opportunité que tu te procures
Make the right choice in the face of the opportunity that you procure for yourself
Les questions laissées en suspens
The questions left unanswered
Ont assez durées
Have lasted long enough
Prouve qu'il n'est pas que suspect et tu le verras comme une ordure
Prove that he is not just a suspect and you will see him as filth
Usurpation d'identité
Identity theft
Tu as trop changé
You have changed too much
Qui t'es
Who are you?
En bien ou en mal
For good or for evil
Les gens changent de personnalité
People change personalities
Le concept est de tout faire pour conquérir des acquis mais de rester honnête
The concept is to do everything to conquer achievements but to stay honest
Tu t'es fait une promesse
You made a promise to yourself
Entre la respecter et la trahir
Between keeping it and betraying it
C'est quoi la première
Which is the first?
Articuler bien c'est bafouiller mal
To articulate well is to stammer badly
La victoire c'est pas pour les nazes
Victory is not for losers
Un pourboire
A tip
Parle pour toi
Speak for yourself
RDV au comptoir
Meet me at the bar
Je ne suis qu'au début du périple
I am only at the beginning of a journey
Qu'au début des péripéties j'ai pas précisé que
Only at the beginning of an adventure, I didn't specify that
Un jour ou l'autre
One day or another
Un de ces quatre
One of these days
L'âme et le corps deviennent sécables
The soul and the body will become separable
Respecte la procédure
Respect the procedure
Parce qu'être un pro c'est dure
Because being a pro is tough
Fais le bon choix face à l'opportunité que tu te procures
Make the right choice in the face of the opportunity that you procure for yourself
Les questions laissées en suspens
The questions left unanswered
Ont assez durées
Have lasted long enough
Prouve qu'il n'est pas que suspect et tu le verras comme une ordure
Prove that he is not just a suspect and you will see him as filth
Respecte la procédure
Respect the procedure
Parce qu'être un pro c'est dure
Because being a pro is tough
Fais le bon choix face à l'opportunité que tu te procures
Make the right choice in the face of the opportunity that you procure for yourself
Les questions laissées en suspens
The questions left unanswered
Ont assez durées
Have lasted long enough
Prouve qu'il n'est pas que suspect et tu le verras comme une ordure
Prove that he is not just a suspect and you will see him as filth





Writer(s): Axel Martin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.