Axel Bauer - Chaque cri chaque pleur - traduction des paroles en allemand

Chaque cri chaque pleur - Axel Bauertraduction en allemand




Chaque cri chaque pleur
Jeder Schrei, jede Träne
Toujours immobile, le froid dans tes yeux
Immer unbeweglich, die Kälte in deinen Augen
Et ton silence qui encence toutes mes nuits bleues
Und deine Stille, die all meine blauen Nächte beweihräuchert
Jamais trop docile, même quand je le veux
Nie zu fügsam, selbst wenn ich es will
Mais ton absence sans défense me rend si nerveux
Aber deine schutzlose Abwesenheit macht mich so nervös
Ha ha! Laisse moi te hisser dans mon nid
Ha ha! Lass mich dich in mein Nest ziehen
Il est fait pour deux
Es ist für zwei gemacht
Marche après marche, nuit après nuit
Stufe um Stufe, Nacht für Nacht
On va grimper sur l'echelle de l'envie
Wir werden die Leiter der Begierde erklimmen
Jusqu'à crever le ciel
Bis wir den Himmel durchstoßen
Chaque cri, chaque pleur
Jeder Schrei, jede Träne
Soin de me maudire, hurle ton bonheur
Statt mich zu verfluchen, schrei dein Glück heraus
Chaque cri, chaque pleur
Jeder Schrei, jede Träne
Près de nos soupirs brûle ta chaleur
Nahe unseren Seufzern brennt deine Wärme
Jusqu'à crever le ciel
Bis wir den Himmel durchstoßen
Souvent si fragiles, nos nuits déchirées
Oft so zerbrechlich, unsere zerrissenen Nächte
tout nos murs se fissurent à peine élevées
Wo all unsere Mauern Risse bekommen, kaum errichtet
Pourtant si facile de te libérer
Doch so einfach, dich zu befreien
De cette armure qu'on est sur de désarmer
Von dieser Rüstung, die wir sicher entwaffnen werden
Ha ha! Tu peux te glisser sur mon corps, te laisser aller
Ha ha! Du kannst auf meinen Körper gleiten, dich gehen lassen
Marche après marche, nuit après nuit
Stufe um Stufe, Nacht für Nacht
On va grimper sur l'echelle de l'envie
Wir werden die Leiter der Begierde erklimmen
Jusqu'à crever le ciel
Bis wir den Himmel durchstoßen
Chaque cri, chaque pleur
Jeder Schrei, jede Träne
Soin de me maudire, hurle ton bonheur
Statt mich zu verfluchen, schrei dein Glück heraus
Chaque cri, chaque pleur
Jeder Schrei, jede Träne
Près de nos soupirs brûle ta chaleur
Nahe unseren Seufzern brennt deine Wärme
Jusqu'à crever le ciel
Bis wir den Himmel durchstoßen
Jusqu'à crever le ciel.
Bis wir den Himmel durchstoßen.
Mais un autre soupir, et un nouveau désir
Aber ein weiterer Seufzer, und ein neues Verlangen
Tu peux te serrer, te blottir
Du kannst dich ankuscheln, dich schmiegen
Marche après marche, nuit après nuit
Stufe um Stufe, Nacht für Nacht
On va grimper sur l'echelle de l'envie
Wir werden die Leiter der Begierde erklimmen
Jusqu'à crever le ciel
Bis wir den Himmel durchstoßen
Chaque cri, chaque pleur
Jeder Schrei, jede Träne
Soin de me maudire, hurle ton bonheur
Statt mich zu verfluchen, schrei dein Glück heraus
Chaque cri, chaque pleur
Jeder Schrei, jede Träne
Près de nos soupirs brûle ta chaleur
Nahe unseren Seufzern brennt deine Wärme
Jusqu'à crever le ciel
Bis wir den Himmel durchstoßen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.