Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chaque cri chaque pleur
Jeder Schrei, jede Träne
Toujours
immobile,
le
froid
dans
tes
yeux
Immer
unbeweglich,
die
Kälte
in
deinen
Augen
Et
ton
silence
qui
encence
toutes
mes
nuits
bleues
Und
deine
Stille,
die
all
meine
blauen
Nächte
beweihräuchert
Jamais
trop
docile,
même
quand
je
le
veux
Nie
zu
fügsam,
selbst
wenn
ich
es
will
Mais
ton
absence
sans
défense
me
rend
si
nerveux
Aber
deine
schutzlose
Abwesenheit
macht
mich
so
nervös
Ha
ha!
Laisse
moi
te
hisser
dans
mon
nid
Ha
ha!
Lass
mich
dich
in
mein
Nest
ziehen
Il
est
fait
pour
deux
Es
ist
für
zwei
gemacht
Marche
après
marche,
nuit
après
nuit
Stufe
um
Stufe,
Nacht
für
Nacht
On
va
grimper
sur
l'echelle
de
l'envie
Wir
werden
die
Leiter
der
Begierde
erklimmen
Jusqu'à
crever
le
ciel
Bis
wir
den
Himmel
durchstoßen
Chaque
cri,
chaque
pleur
Jeder
Schrei,
jede
Träne
Soin
de
me
maudire,
hurle
ton
bonheur
Statt
mich
zu
verfluchen,
schrei
dein
Glück
heraus
Chaque
cri,
chaque
pleur
Jeder
Schrei,
jede
Träne
Près
de
nos
soupirs
brûle
ta
chaleur
Nahe
unseren
Seufzern
brennt
deine
Wärme
Jusqu'à
crever
le
ciel
Bis
wir
den
Himmel
durchstoßen
Souvent
si
fragiles,
nos
nuits
déchirées
Oft
so
zerbrechlich,
unsere
zerrissenen
Nächte
Où
tout
nos
murs
se
fissurent
à
peine
élevées
Wo
all
unsere
Mauern
Risse
bekommen,
kaum
errichtet
Pourtant
si
facile
de
te
libérer
Doch
so
einfach,
dich
zu
befreien
De
cette
armure
qu'on
est
sur
de
désarmer
Von
dieser
Rüstung,
die
wir
sicher
entwaffnen
werden
Ha
ha!
Tu
peux
te
glisser
sur
mon
corps,
te
laisser
aller
Ha
ha!
Du
kannst
auf
meinen
Körper
gleiten,
dich
gehen
lassen
Marche
après
marche,
nuit
après
nuit
Stufe
um
Stufe,
Nacht
für
Nacht
On
va
grimper
sur
l'echelle
de
l'envie
Wir
werden
die
Leiter
der
Begierde
erklimmen
Jusqu'à
crever
le
ciel
Bis
wir
den
Himmel
durchstoßen
Chaque
cri,
chaque
pleur
Jeder
Schrei,
jede
Träne
Soin
de
me
maudire,
hurle
ton
bonheur
Statt
mich
zu
verfluchen,
schrei
dein
Glück
heraus
Chaque
cri,
chaque
pleur
Jeder
Schrei,
jede
Träne
Près
de
nos
soupirs
brûle
ta
chaleur
Nahe
unseren
Seufzern
brennt
deine
Wärme
Jusqu'à
crever
le
ciel
Bis
wir
den
Himmel
durchstoßen
Jusqu'à
crever
le
ciel.
Bis
wir
den
Himmel
durchstoßen.
Mais
un
autre
soupir,
et
un
nouveau
désir
Aber
ein
weiterer
Seufzer,
und
ein
neues
Verlangen
Tu
peux
te
serrer,
te
blottir
Du
kannst
dich
ankuscheln,
dich
schmiegen
Marche
après
marche,
nuit
après
nuit
Stufe
um
Stufe,
Nacht
für
Nacht
On
va
grimper
sur
l'echelle
de
l'envie
Wir
werden
die
Leiter
der
Begierde
erklimmen
Jusqu'à
crever
le
ciel
Bis
wir
den
Himmel
durchstoßen
Chaque
cri,
chaque
pleur
Jeder
Schrei,
jede
Träne
Soin
de
me
maudire,
hurle
ton
bonheur
Statt
mich
zu
verfluchen,
schrei
dein
Glück
heraus
Chaque
cri,
chaque
pleur
Jeder
Schrei,
jede
Träne
Près
de
nos
soupirs
brûle
ta
chaleur
Nahe
unseren
Seufzern
brennt
deine
Wärme
Jusqu'à
crever
le
ciel
Bis
wir
den
Himmel
durchstoßen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.