Paroles et traduction Axel Bauer - Chaque cri chaque pleur
Toujours
immobile,
le
froid
dans
tes
yeux
Все
еще
неподвижен,
холод
в
твоих
глазах.
Et
ton
silence
qui
encence
toutes
mes
nuits
bleues
И
твое
молчание,
которое
зажигает
все
мои
синие
ночи.
Jamais
trop
docile,
même
quand
je
le
veux
Никогда
не
бывает
слишком
послушным,
даже
когда
я
этого
хочу
Mais
ton
absence
sans
défense
me
rend
si
nerveux
Но
твое
беспомощное
отсутствие
заставляет
меня
так
нервничать
Ha
ha!
Laisse
moi
te
hisser
dans
mon
nid
Ха-ха-ха!
Позволь
мне
поднять
тебя
в
мое
гнездо
Il
est
fait
pour
deux
Это
сделано
для
двоих
Marche
après
marche,
nuit
après
nuit
Прогулка
за
прогулкой,
ночь
за
ночью
On
va
grimper
sur
l'echelle
de
l'envie
Мы
поднимемся
по
лестнице
зависти
Jusqu'à
crever
le
ciel
Пока
не
взорву
небо.
Chaque
cri,
chaque
pleur
Каждый
крик,
каждый
плач
Soin
de
me
maudire,
hurle
ton
bonheur
Берегись
проклинать
меня,
кричи
о
своем
счастье.
Chaque
cri,
chaque
pleur
Каждый
крик,
каждый
плач
Près
de
nos
soupirs
brûle
ta
chaleur
Рядом
с
нашими
вздохами
горит
твое
тепло.
Jusqu'à
crever
le
ciel
До
тех
пор,
пока
не
взорву
небо.
Souvent
si
fragiles,
nos
nuits
déchirées
Часто
такие
хрупкие,
наши
разорванные
ночи.
Où
tout
nos
murs
se
fissurent
à
peine
élevées
Где
все
наши
стены
едва
пробиваются,
Pourtant
si
facile
de
te
libérer
но
так
легко
освободить
тебя
De
cette
armure
qu'on
est
sur
de
désarmer
Из
этой
брони,
которую
мы
обязательно
разоружим.
Ha
ha!
Tu
peux
te
glisser
sur
mon
corps,
te
laisser
aller
Ха-ха-ха!
Ты
можешь
проскользнуть
по
моему
телу,
позволить
себе
расслабиться.
Marche
après
marche,
nuit
après
nuit
Прогулка
за
прогулкой,
ночь
за
ночью
On
va
grimper
sur
l'echelle
de
l'envie
Мы
поднимемся
по
лестнице
зависти
Jusqu'à
crever
le
ciel
До
тех
пор,
пока
не
взорву
небо.
Chaque
cri,
chaque
pleur
Каждый
крик,
каждый
плач
Soin
de
me
maudire,
hurle
ton
bonheur
Берегись
проклинать
меня,
кричи
о
своем
счастье.
Chaque
cri,
chaque
pleur
Каждый
крик,
каждый
плач
Près
de
nos
soupirs
brûle
ta
chaleur
Рядом
с
нашими
вздохами
горит
твое
тепло.
Jusqu'à
crever
le
ciel
До
тех
пор,
пока
не
взорву
небо.
Jusqu'à
crever
le
ciel.
До
тех
пор,
пока
не
взорвется
небо.
Mais
un
autre
soupir,
et
un
nouveau
désir
Но
еще
один
вздох,
и
новое
желание
Tu
peux
te
serrer,
te
blottir
Ты
можешь
прижаться,
прижаться
Marche
après
marche,
nuit
après
nuit
Прогулка
за
прогулкой,
ночь
за
ночью
On
va
grimper
sur
l'echelle
de
l'envie
Мы
поднимемся
по
лестнице
зависти
Jusqu'à
crever
le
ciel
До
тех
пор,
пока
не
взорву
небо.
Chaque
cri,
chaque
pleur
Каждый
крик,
каждый
плач
Soin
de
me
maudire,
hurle
ton
bonheur
Берегись
проклинать
меня,
кричи
о
своем
счастье.
Chaque
cri,
chaque
pleur
Каждый
крик,
каждый
плач
Près
de
nos
soupirs
brûle
ta
chaleur
Рядом
с
нашими
вздохами
горит
твое
тепло.
Jusqu'à
crever
le
ciel
До
тех
пор,
пока
не
взорву
небо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.