Axel Bauer - L'enfer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Axel Bauer - L'enfer




L'enfer
Ад
J'ai voulu croire que l'enfer
Я хотел верить, что ад
Était la seule solution
Был единственным решением,
Pour retrouver ce jeune Verter
Чтобы снова стать тем юным Вертером
Et lui faire passer le goût des passions
И дать ему вкусить страсти.
J'y suis allé pour moi c'est clair
Я отправился туда, это точно,
Avec plus d'âme que de raison
С большей душой, чем разумом,
Mon inconscient me laisserait faire
Моё подсознание позволило бы мне это сделать,
Oui je changerais mon nom
Да, я бы сменил имя.
Et ne croyant pas à l'amour
И не веря в любовь,
Vivant pour moi au jour le jour
Живя одним днём,
J'ai rejeté ceux qui m'aimaient
Я отверг тех, кто любил меня,
J'ai fait le vide autour de moi
Я создал вокруг себя пустоту,
Le temps de m'envoyer en l'air
Чтобы улететь,
De me vider de ma substance
Чтобы опустошить себя,
Sans jamais rencontrer sur terre
Так и не встретив на земле
Âme qui vive, âme qui danse
Живую душу, танцующую душу.
Je n'ai vu personne
Я никого не видел.
(Personne)
(Никого)
Je n'ai vu personne
Я никого не видел.
(Personne)
(Никого)
Personne
Никого.
Je n'ai connu personne
Я никого не узнал.
(Personne)
(Никого)
Personne ne m'a vu
Никто меня не видел.
Voguant sur des mers insolentes
Бороздил дерзкие моря,
Moi l'ange maudit j'ai pris le large
Я, проклятый ангел, ушёл в открытое море,
Pour m'éloigner des eux stagnantes
Чтобы уйти от стоячих вод,
Avec ma bande de minables
С моей компанией жалких людишек,
Une nef de pensée en colère
На корабле разгневанной мысли,
Navigant dans tous les vaisseaux
Плывя на всех судах,
Au vingt mille lieue de toute les terres
В двадцати тысячах лье от всех земель,
Un ouragan dans mon cerveau
Ураган в моей голове.
J'ai parcouru tous les chemins
Я прошёл всеми путями,
Les martyres de la providence
Мучениями провидения,
Dans ses misérables recoins
В его жалких уголках
J'ai enquillé les impudence
Я сталкивался с дерзостью.
Égoïste gorgé de moi
Эгоист, напичканный собой,
Comme si ça ne suffisait pas
Как будто этого было недостаточно,
Je priais sous le ciel noir
Я молился под черным небом,
Que l'on vienne un peu me voir
Чтобы кто-нибудь пришёл навестить меня.
Mais personne
Но никого.
Je n'ai vu(Personne)
Я не видел (Никого)
Je n'ai vu personne
Я никого не видел.
(Personne)
(Никого)
Je n'ai connu personne
Я никого не узнал.
(Personne)
(Никого)
Personne
Никого.
Personne ne m'a vu
Никто меня не видел.
Devant le seigneur juste au ciel
Перед Господом Богом на небесах,
A l'heure du jugement dernier
В час Страшного суда
Je portais à mon front
Я нёс на своём лбу
La marque bien réelle
Совершенно реальный знак
De mon cœur dé-séché
Моего высохшего сердца.
A la question sans douleur
На вопрос без боли,
Alors qui as tu rencontré
Так кого ты встретил?
Je renie sans la moindre peur
Я отрекаюсь без малейшего страха,
Mon cœur mais je l'ai tué
Моё сердце, но я убил его.
(Personne)
(Никого)
Personne
Никого.
Je n'ai connu personne
Я никого не узнал.
(Personne)
(Никого)
Personne
Никого.
Je n'ai connu personne
Я никого не узнал.
(Personne)
(Никого)
Personne
Никого.
Je n'ai connu personne
Я никого не узнал.
(Personne)
(Никого)
Personne ne m'a vu
Никто меня не видел.
Ni vu ni connu
Ни видел, ни знал.
Fin
Конец





Writer(s): Axel Bauer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.