Axel Bauer - La chasse à l'instant - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Axel Bauer - La chasse à l'instant




Nous sommes partis très tôt avant le jour livide
Мы уехали очень рано до того, как наступил рассвет.
Sans fusil ni lasso avec les poches vides
Без винтовки или лассо с пустыми карманами
On sait qu'ils sont fragiles comme des plumes au vent
Мы знаем, что они хрупкие, как перья на ветру
Comme des bijoux d'argile comme des poissons d'argent
Как глиняные украшения, как серебряные рыбки
Si nous en trouvons un toi tu voudra le prendre
Если мы найдем тебя захочет взять
Le suspendre à des liens il faut savoir attendre
Приостановить его на связи надо уметь ждать
Une promesse les rend fou un mot ils disparaissent
Обещание сводит их с ума одним словом, они исчезают
Ils craignent plus que tout être tenus en laisse
Они больше всего боятся быть на поводке
C'est la chasse à l'instant
Сейчас это охота.
Ne rien faire ne rien essayer
Ничего не делать, ничего не пытаться
Laisser faire pour ne pas les effrayer
Пусть делает это, чтобы не напугать их
Ne rien faire ne rien essayer
Ничего не делать, ничего не пытаться
Laisser faire pour ne pas les effrayer
Пусть делает это, чтобы не напугать их
A cet instant nous suspendrons nos vies
В этот момент мы приостановим нашу жизнь
A cet instant
В этот момент
Nous sommes partis très loin à l'envers du décor
Мы ушли очень далеко от декораций
Guidés sur des chemins dessinés par nos corps
Направляемые по путям, проложенным нашими телами
On sait qu'ils sont craintifs comme des chiens de prairie
Мы знаем, что они напуганы, как луговые собаки
Un mot définitif et les voilà partis
Одно окончательное слово, и они ушли.
Si nous en trouvons un toi tu voudra l'avoir
Если мы найдем тебе же захочет иметь
Le soumettre à ta main le forcer à s'asseoir
Подчинить его своей руке, заставить его сесть
La possession les tue un serment les immole
Владение убивает их, клятва лишает их сил.
Je voudrais tant que tu ne les voies qu'en plein vol
Я бы хотел, чтобы ты видел их только в полете
Ne rien faire ne rien essayer
Ничего не делать, ничего не пытаться
Laisser faire pour ne pas les effrayer
Пусть делает это, чтобы не напугать их
Ne rien faire ne rien essayer
Ничего не делать, ничего не пытаться
Laisser faire pour ne pas les effrayer
Пусть делает это, чтобы не напугать их
A cet instant nous suspendrons nos vies
В этот момент мы приостановим нашу жизнь
A cet instant nous suspendrons nos vies
В этот момент мы приостановим нашу жизнь
A cet instant nous suspendrons nos vies
В этот момент мы приостановим нашу жизнь
A cet instant
В этот момент
A cet instant
В этот момент
A cet instant
В этот момент





Writer(s): Pierre-yves Lebert, Axel Bauer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.