Axel Bauer - Re-Connaissance - traduction des paroles en allemand

Re-Connaissance - Axel Bauertraduction en allemand




Re-Connaissance
Erkennung
Mon père
Mein Vater
Je t'appelle
Ich rufe dich
Même si je ne viens
Auch wenn ich nicht
Pas du ciel
Vom Himmel komm
J'éspère
Ich hoffe
Tout de même
Trotzdem
Que tu sens battre
Dass du mein Flügelschlagen
Un peu mes ailes
Ein wenig spürst
Toutes ces petites choses
All diese kleinen Dinge
Qui nous gênent
Die uns stören
Sans qu'on comprenne
Ohne zu verstehen
Nos métamorphoses
Unsere Verwandlungen
On se les gardent
Wir bewahren sie
Pour soi-même
Für uns selbst
Tu sais tout le monde change
Weißt du, jeder ändert sich
Et tout le monde dérange
Und jeder stört
On est parfois étrange
Manchmal sind wir seltsam
Un mystère pour les autres
Ein Rätsel für andere
Et pour soi-même
Und für uns selbst
Tout le monde se venge
Jeder rächt sich
De ce qu'on engrange
Für was man ansammelt
Le foin qu'on nous fait
Das Heu, das man uns macht
Quand on change
Wenn man sich ändert
Ma mère
Meine Mutter
Qui m'appelle
Die mich ruft
Je te cueille
Ich pflücke dich
Au réveil
Beim Erwachen
L'enfant
Das Kind
Quand même
Trotzdem
Vole de ses propres ailes
Fliegt mit eigenen Flügeln
Toutes ces petites choses
All diese kleinen Dinge
Qui nous gênent
Die uns stören
Sans qu'on comprenne
Ohne zu verstehen
Nos métamorphoses
Unsere Verwandlungen
On se les gardent
Wir bewahren sie
Pour soi-même
Für uns selbst
Tu sais tout le monde change
Weißt du, jeder ändert sich
Et tout le monde dérange
Und jeder stört
On est parfois étrange
Manchmal sind wir seltsam
Un mystère pour les autres
Ein Rätsel für andere
Et pour soi-même
Und für uns selbst
Tout le monde se venge
Jeder rächt sich
De ce qu'on engrange
Für was man ansammelt
Le foin qu'on nous fait
Das Heu, das man uns macht
Quand on change
Wenn man sich ändert





Writer(s): Bauer Axel Ulrich Adolphe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.