Paroles et traduction Axelle Red & Renaud - Manhattan-kaboul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manhattan-kaboul
Manhattan-Kabul
Petit
Portoricain,
bien
intégré
quasiment
New-Yorkais
My
pretty
little
Puerto
Rican,
almost
a
true
New
Yorker
Dans
mon
building
tout
de
verre
et
d'acier
In
my
building
made
of
glass
and
steel
Je
prends
mon
job,
un
rail
de
coke,
un
café
I
take
my
job,
a
line
of
coke,
a
coffee
Petite
fille
Afghane,
de
l'autre
côté
de
la
Terre
My
little
Afghan
girl,
on
the
other
side
of
the
world
Jamais
entendu
parler
de
Manhattan
You've
never
heard
of
Manhattan
Mon
quotidien
c'est
la
misère
et
la
guerre
Your
daily
life
is
poverty
and
war
Deux
étrangers
au
bout
du
monde,
si
différents
Two
strangers
at
the
ends
of
the
earth,
so
different
Deux
inconnus,
deux
anonymes,
mais
pourtant
Two
unknowns,
two
nobodies,
yet
Pulvérisés,
sur
l'autel,
de
la
violence
éternelle
We're
both
victims,
on
the
altar,
of
eternal
violence
Un
747,
s'est
explosé
dans
mes
fenêtres
A
747
has
exploded
in
my
windows
Mon
ciel
si
bleu
est
devenu
orage
My
sky
so
blue
has
turned
into
a
storm
Lorsque
les
bombes
ont
rasé
mon
village
When
the
bombs
razed
my
village
Deux
étrangers
au
bout
du
monde,
si
différents
Two
strangers
at
the
ends
of
the
earth,
so
different
Deux
inconnus,
deux
anonymes,
mais
pourtant
Two
unknowns,
two
nobodies,
yet
Pulvérisés,
sur
l'autel,
de
la
violence
éternelle
We're
both
victims,
on
the
altar,
of
eternal
violence
So
long,
adieu
mon
rêve
américain
So
long,
farewell
to
my
American
dream
Moi,
plus
jamais
esclave
des
chiens
I'll
never
again
be
a
slave
to
those
dogs
Ils
t'imposaient
l'Islam
des
tyrans
They
forced
upon
you
the
Islam
of
the
tyrants
Ceux
là
ont-ils
jamais
lu
le
Coran
Have
they
ever
truly
read
the
Quran
Suis
redevenu
poussière
I've
become
dust
once
more
Je
serai
pas
maître
de
l'univers
I
will
not
be
the
master
of
the
universe
Ce
pays
que
j'aimais
tellement
serait-il
This
country
that
I
loved
so
much,
is
it
nothing
more
Finalement
colosse
aux
pieds
d'argile
Than
a
colossus
with
feet
of
clay
Les
dieux,
les
religions
The
gods,
the
religions
Les
guerres
de
civilisations
The
wars
of
civilization
Les
armes,
les
drapeaux,
les
patries,
les
nations
The
weapons,
the
flags,
the
fatherlands,
the
nations
Font
toujours
de
nous
de
la
chair
à
canon
Always
turn
us
into
cannon
fodder
Deux
étrangers
au
bout
du
monde,
si
différents
Two
strangers
at
the
ends
of
the
earth,
so
different
Deux
inconnus,
deux
anonymes,
mais
pourtant
Two
unknowns,
two
nobodies,
yet
Pulvérisés,
sur
l'autel,
de
la
violence
éternelle
We're
both
victims,
on
the
altar,
of
eternal
violence
Deux
étrangers
au
bout
du
monde,
si
différents
Two
strangers
at
the
ends
of
the
earth,
so
different
Deux
inconnus,
deux
anonymes,
mais
pourtant
Two
unknowns,
two
nobodies,
yet
Pulvérisés,
sur
l'autel,
de
la
violence
éternelle
We're
both
victims,
on
the
altar,
of
eternal
violence
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan, Jean-pierre Bucolo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.