Axelle Red feat. Renaud - Manhattan-Kaboul - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Axelle Red feat. Renaud - Manhattan-Kaboul




Manhattan-Kaboul
Манхэттен-Кабул
Petit Portoricain, bien intégré quasiment New-Yorkais
Маленький пуэрториканец, почти коренной ньюйоркец,
Dans mon building tout de verre et d'acier
В моем здании из стекла и стали,
Je prends mon job, un rail de coke, un café
Я беру свою работу, дорожку кокаина, кофе.
Petite fille Afghane, de l'autre cÃ'té de la terre
Маленькая афганская девочка, на другом конце земли,
Jamais entendu parler de Manhattan
Никогда не слышавшая о Манхэттене,
Mon quotidien c'est la misère et la guerre
Мой повседневный мир это нищета и война.
Deux étrangers au bout du monde, si différents
Два незнакомца на краю света, такие разные,
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant
Два неизвестных, два анонима, и все же
Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle
Обращены в прах на алтаре вечного насилия.
Un 747, s'est explosé dans mes fenêtres
Боинг 747 врезался в мои окна,
Mon ciel si bleu est devenu orage
Мое синее небо стало грозовым.
Lorsque les bombes ont rasé mon village
Когда бомбы сравняли с землей мою деревню,
Deux étrangers au bout du monde, si différents
Два незнакомца на краю света, такие разные,
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant
Два неизвестных, два анонима, и все же
Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle
Обращены в прах на алтаре вечного насилия.
So long, adieu mon rêve américain
Прощай, прощай, моя американская мечта,
Moi, plus jamais esclave des chiens
Я больше никогда не буду рабом псов,
Vite imposé l'islam des tyrans
Быстро навязанный ислам тиранов,
Ceux ont-ils jamais lu le coran?
Читали ли они когда-нибудь Коран?
Suis redev'nu poussière
Я снова стала пылью,
Je s'rai pas maître de l'univers
Я не буду властелином вселенной.
Ce pays que j'aimais tellement serait-il
Эта страна, которую я так любила, неужели
Finalement colosse aux pieds d'argile?
В конце концов, колосс на глиняных ногах?
Les dieux, les religions
Боги, религии,
Les guerres de civilisation
Войны цивилизаций,
Les armes, les drapeaux, les patries, les nations
Оружие, флаги, родины, нации,
Font toujours de nous de la chair à canon
Всегда делают из нас пушечное мясо.
Deux étrangers au bout du monde, si différents
Два незнакомца на краю света, такие разные,
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant
Два неизвестных, два анонима, и все же
Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle
Обращены в прах на алтаре вечного насилия.
Deux étrangers au bout du monde, si différents
Два незнакомца на краю света, такие разные,
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant
Два неизвестных, два анонима, и все же
Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle
Обращены в прах на алтаре вечного насилия.





Writer(s): Sechan Renaud Pierre Manuel, Bucolo Jean-pierre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.