Axelle Red - Ce cœur en or - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Axelle Red - Ce cœur en or




Ce cœur en or
Золотое сердце
J'ai vu des fleuves des arcs des fontaines
Я видела реки, арки, фонтаны,
Des hivers blancs comme du duvet
Белые зимы, словно пух,
J'ai connu dans Hyde Park des vieux chênes
Я знала старые дубы в Гайд-парке,
Mais je ne sais pas je vais
Но я не знаю, куда я иду.
Des gens gentils des vilaines
Людей добрых, людей злых,
Il y avait de tout sur ce chemin
На этом пути было всё,
Parmi les peu de choses certaines
Среди немногих вещей, в которых я уверена,
C'est ton nom qui me revient
Это твоё имя, которое возвращается ко мне.
Sans ce sourire
Без этой улыбки,
Qui m'inspire
Которая меня вдохновляет,
Tout ne serait pas pareil
Всё было бы не так,
Cet être fort ce coeur en or
Этот сильный человек, это золотое сердце,
Tout ne serait pas merveille
Всё было бы не так чудесно.
Pâle sous le soleil
Бледная под солнцем,
J'ai marché dans l'ombre contre le vent
Я шла в тени, против ветра,
A part ça rien de méchant
Кроме этого, ничего плохого,
Chez les marolliens j'ai pris le thé
У марроканцев я пила чай,
J'ai dit qu'avec toi j'y retournerai
Я сказала, что с тобой вернусь туда.
Sans ce sourire qui m'inspire
Без этой улыбки, которая меня вдохновляет,
Tout ne serait pas pareil
Всё было бы не так,
Cet être fort ce coeur en or
Этот сильный человек, это золотое сердце,
Tout ne serait pas merveille
Всё было бы не так чудесно.
Pâle sous le soleil
Бледная под солнцем,
Tout me revient les beaux matins
Всё возвращается ко мне, прекрасные утра
A Rome, Nex-York ou encore Berlin
В Риме, Нью-Йорке или даже Берлине,
Peu m'importe mais
Мне всё равно, но
Vais-je les revoir
Увижу ли я их снова?
Tout me revient et dans tes mains
Всё возвращается ко мне, и в твоих руках
Tu portais mon âme dans tes mains
Ты держал мою душу в своих руках,
Peu m'importe
Мне всё равно,
Vais-je te revoir
Увижу ли я тебя снова?
Cette nuit tard
Поздно этой ночью,
Sans ce sourire qui m'inspire
Без этой улыбки, которая меня вдохновляет,
Tout ne serait pas pareil
Всё было бы не так,
Cet être fort ce coeur en or
Этот сильный человек, это золотое сердце,
Tout ne serait pas merveille
Всё было бы не так чудесно.
Sans ce sourire qui rend ivre
Без этой улыбки, которая пьянит,
Tout ne serait pas pareil
Всё было бы не так,
Cet être fort comme un renfort
Этот сильный человек, как опора,
Tout ne serait pas vermeil
Всё было бы не так ярко,
Pas pareil
Не так,
Pâle sous le soleil
Бледная под солнцем.





Writer(s): Hammond Albert Louis, Red Axelle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.