Axelle Red - Ce cœur en or - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Axelle Red - Ce cœur en or




J'ai vu des fleuves des arcs des fontaines
Я видел реки из дуг фонтанов.
Des hivers blancs comme du duvet
Белые, как пух, зимы
J'ai connu dans Hyde Park des vieux chênes
Я познакомился в Гайд-парке со старыми дубами.
Mais je ne sais pas je vais
Но я не знаю, куда я иду
Des gens gentils des vilaines
Добрые люди из непослушных
Il y avait de tout sur ce chemin
На этом пути было все.
Parmi les peu de choses certaines
Среди немногих вещей некоторые
C'est ton nom qui me revient
Это твое имя принадлежит мне.
Sans ce sourire
Без этой улыбки
Qui m'inspire
Который вдохновляет меня
Tout ne serait pas pareil
Все было бы не так
Cet être fort ce coeur en or
Это сильное существо, это золотое сердце
Tout ne serait pas merveille
Не все было бы чудесно
Pâle sous le soleil
Бледный под солнцем
J'ai marché dans l'ombre contre le vent
Я шел в тени против ветра.
A part ça rien de méchant
Кроме этого ничего плохого
Chez les marolliens j'ai pris le thé
У марольцев я выпил чай.
J'ai dit qu'avec toi j'y retournerai
Я сказал, что с тобой я вернусь туда.
Sans ce sourire qui m'inspire
Без этой улыбки, которая меня вдохновляет
Tout ne serait pas pareil
Все было бы не так
Cet être fort ce coeur en or
Это сильное существо, это золотое сердце
Tout ne serait pas merveille
Не все было бы чудесно
Pâle sous le soleil
Бледный под солнцем
Tout me revient les beaux matins
Все возвращается ко мне по утрам.
A Rome, Nex-York ou encore Berlin
В Риме, Нексе-Йорке или Берлине
Peu m'importe mais
Мне все равно, но
Vais-je les revoir
Увижу ли я их снова
Tout me revient et dans tes mains
Все принадлежит мне и в твоих руках
Tu portais mon âme dans tes mains
Ты нес мою душу в своих руках.
Peu m'importe
Мне неважно
Vais-je te revoir
Я увижу тебя снова?
Cette nuit tard
Этой поздней ночью
Sans ce sourire qui m'inspire
Без этой улыбки, которая меня вдохновляет
Tout ne serait pas pareil
Все было бы не так
Cet être fort ce coeur en or
Это сильное существо, это золотое сердце
Tout ne serait pas merveille
Не все было бы чудесно
Sans ce sourire qui rend ivre
Без этой улыбки, которая делает пьяным
Tout ne serait pas pareil
Все было бы не так
Cet être fort comme un renfort
Это сильное существо, как подкрепление
Tout ne serait pas vermeil
Все было бы не так ярко
Pas pareil
Не то же самое
Pâle sous le soleil
Бледный под солнцем





Writer(s): Hammond Albert Louis, Red Axelle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.