Paroles et traduction Axelle Red - Parce Que C'Est Toi
Si
tu
crois
un
jour
qu'je
t'laisserai
tomber
Если
ты
когда-нибудь
поверишь,
что
я
брошу
тебя.
Pour
un
détail,
pour
une
futilité
Для
одной
детали,
для
бесполезности
N'aie
pas
peur
je
saurais
bien
Не
бойся,
я
все
равно
узнаю.
Faire
la
différence
Быть
лучше
Si
tu
crains
un
jour
qu'je
t'laisserai
fâner
Если
ты
когда-нибудь
будешь
бояться,
что
я
позволю
тебе
разозлиться
La
fin
de
l'été,
un
mauvais
cap
à
passer
Конец
лета,
плохой
курс,
чтобы
пройти
N'aie
pas
peur
personne
d'autre
n'pourrait
Не
бойся,
никто
другой
не
сможет
Si
facilement
te
remplacer
Так
легко
заменить
тебя
Oh
non
pas
toi
О
нет,
не
ты
Vraiment
pas
toi
На
самом
деле
не
ты
Parce
que
c'est
toi
le
seul
à
qui
j'peux
dire
Потому
что
ты
единственный,
кому
я
могу
сказать
Qu'avec
toi
je
n'ai
plus
peur
de
vieillir
Что
с
тобой
я
больше
не
боюсь
стареть
Parce
que
c'est
toi
Потому
что
это
ты
Rien
que
pour
ça
Только
для
этого
Parce
que
j'avoue
j'suis
pas
non
plus
tentée
Потому
что,
признаюсь,
у
меня
тоже
нет
соблазна.
D'rester
seule
dans
un
monde
insensé
Остаться
одной
в
безумном
мире.
Si
tu
crois
un
jour
qu'tout
est
à
refaire
Если
ты
когда-нибудь
поверишь,
что
все
нужно
переделать
Qu'il
faut
changer,
on
était
si
bien
naguère
Что
нужно
изменить,
мы
были
так
молоды
N'aie
pas
peur
j'veux
pas
tout
compliquer
Не
бойся,
я
не
хочу
все
усложнять.
Pourquoi
s'fatiguer
Зачем
уставать
Et
commence
pas
à
te
cacher
pour
moi
И
не
начинай
прятаться
от
меня.
Oh
non,
j'te
connais
trop
bien
pour
ça
О
Нет,
я
слишком
хорошо
тебя
знаю
для
этого.
Je
connais
par
cœur
ton
visage
Я
знаю
твое
лицо
наизусть.
Tes
désirs,
ces
endroits
de
ton
corps
Твои
желания,
эти
места
твоего
тела
Qui
m'disent
encore
Которые
все
еще
говорят
мне
Parce
que
nous
c'est
fort
Потому
что
мы
сильны.
Parce
que
c'est
toi
j'oserais
tout
affronter
Потому
что
это
ты,
я
бы
осмелился
столкнуться
со
всем
этим.
Et
c'est
toi
à
qui
j'pourrais
pardonner
И
именно
тебя
я
мог
бы
простить
Parce
que
c'est
toi
Потому
что
это
ты
Rien
que
pour
ça
Только
для
этого
Parce
que
c'est
toi
j'voudrais
un
jour
un
enfant
Потому
что
это
ты,
я
когда-нибудь
захочу
ребенка.
Et
non
pas
parce
que
c'est
le
moment
И
не
потому,
что
сейчас
самое
время
Parce
que
c'est
toi
Потому
что
это
ты
J'veux
te
voir
dedans
Я
хочу
видеть
тебя
в
нем.
J'verrais
dans
ses
yeux
tous
ces
petits
défauts
Я
бы
увидел
в
его
глазах
все
эти
маленькие
недостатки
Parce
que
parfait
n'est
plus
mon
créneau
Потому
что
совершенство
больше
не
моя
ниша
Parce
que
c'est
toi
Потому
что
это
ты
Parce
que
c'est
toi
le
seul
à
qui
j'peux
dire
Потому
что
ты
единственный,
кому
я
могу
сказать
Qu'avec
toi
je
n'ai
plus
peur
de
vieillir
Что
с
тобой
я
больше
не
боюсь
стареть
Parce
que
c'est
toi
Потому
что
это
ты
Rien
que
pour
ça
Только
для
этого
Parce
que
c'est
toi
Потому
что
это
ты
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): AXELLE RED, DANIEL SEFF
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.