Axelle Red - Un coeur comme le mien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Axelle Red - Un coeur comme le mien




Un coeur comme le mien
Сердце, как моё
Comment veux-tu qu′il fasse?
Что же ему делать,
Tenu d'être efficace
Быть всегда на высоте,
Ce pauvre cœur à peine
Этому бедному сердцу едва родившемуся,
Veut ressentir juste et donner
Которое хочет чувствовать правильно и отдавать.
Comment faire pour rêver
Как мечтать,
Quand on est façonné
Когда тебя формируют,
Bombardé de faux héros
Бомбардируют ложными героями,
Usé de trop de mots?
Истерзанному слишком большим количеством слов?
Oh, un cœur comme le mien
О, сердце, как моё,
Simple d′instinct, au matin
Простое по своей природе, по утрам
A désappris les abris, les chemins
Разучившееся искать убежища, пути,
Un cœur comme le mien
Сердце, как моё,
Il lui faut le tien
Ему нужно твоё.
Plus j'avance dans la vie
Чем дальше я иду по жизни,
Plus je cours, plus je dévie
Тем быстрее бегу, тем больше сбиваюсь с пути,
Je superpose, je multiplie
Накладываю, умножаю,
Et ça y est, je t'oublie
И вот, я забываю тебя.
Alors je danse, je ris, quand on me presse
Тогда я танцую, смеюсь, когда меня торопят,
Je n′cherche plus sans répit, la sagesse
Я больше не ищу без устали мудрость,
Je cède à ce monde rigide
Поддаюсь этому жесткому миру,
Quelques rides, quelques traces
Несколько морщин, несколько следов,
Que j′efface
Которые я стираю.
Oh, un cœur comme le mien
О, сердце, как моё,
Simple d'instinct, au matin
Простое по своей природе, по утрам
A désappris les abris, les chemins
Разучившееся искать убежища, пути,
Un cœur comme le mien
Сердце, как моё,
Il lui faut le tien
Ему нужно твоё.
Il vague, il vague, il vague partout
Оно блуждает, блуждает, блуждает повсюду,
Il tangue un peu mais reste debout
Немного качается, но остается на ногах,
Poésie inscrite à la main
Поэзия, написанная от руки,
Un cœur comme le mien
Сердце, как моё,
Il lui faut le tien
Ему нужно твоё.
Tiens, tiens, tiens
Вот, вот, вот,
Oh, un cœur comme le mien
О, сердце, как моё,
Simple d′instinct, au matin
Простое по своей природе, по утрам
A désappris les abris, les chemins
Разучившееся искать убежища, пути,
Un cœur comme le mien
Сердце, как моё,
Il lui faut le tien
Ему нужно твоё.
Il vague, il vague, il vague partout
Оно блуждает, блуждает, блуждает повсюду,
Il tangue un peu mais reste debout
Немного качается, но остается на ногах,
Poésie inscrite à la main
Поэзия, написанная от руки,
Un cœur comme le mien
Сердце, как моё,
Il lui faut le tien
Ему нужно твоё.
Un cœur comme le mien
Сердце, как моё,
Il lui faut le tien
Ему нужно твоё.
Ce cœur baudelairien, na-na-na
Это сердце бодлеровское, на-на-на
Puis une nuit, dans le ciel vague et lointain
А потом однажды ночью, в небе туманном и далеком,
Enfin
Наконец-то
Brillant de mille feux
Сияющее тысячей огней,
Ce cœur immense
Это огромное сердце,
Que je veux
Которое я хочу.
Tiens, tiens, tiens (oh-oh-oh)
Вот, вот, вот (о-о-о)
Tiens, tiens, tiens (oh-oh-oh)
Вот, вот, вот (о-о-о)
Un cœur humain
Человеческое сердце,
Tiens, tiens, tiens (oh-oh-oh)
Вот, вот, вот (о-о-о)
Que j'aime bien
Которое мне нравится.
Tiens, tiens, tiens (oh-oh-oh)
Вот, вот, вот (о-о-о)
Un copain
Друг.
(Oh-oh-oh)
(О-о-о)
Tiens, tiens, tiens (oh-oh-oh)
Вот, вот, вот (о-о-о)
Un cœur singulier
Необычное сердце,
Tiens, tiens, tiens (oh-oh-oh)
Вот, вот, вот (о-о-о)
Qui veut donner
Которое хочет отдавать.
Oh c′est toi, toi, toi (oh-oh-oh)
О, это ты, ты, ты (о-о-о)
Oh, et le tien
О, и твоё.





Writer(s): Axelle Red, Benjamin Mazuet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.