Paroles et traduction Axos feat. Low Kidd - Black Mamba
Ho
decodificato
l'inferno
Я
расшифровал
ад
Ora
so
leggere
il
fuoco,
so
raccontare
l'eterno
Теперь
я
умею
читать
огонь,
я
могу
рассказать
вечность
La
pelle
nera
abbraccia
il
sole
e
non
conosce
inverno
Черная
кожа
обнимает
солнце
и
не
знает
зимы
Siamo
viventi
impersonificati,
bambole
da
schermo
Мы
живые
олицетворения,
куклы
с
экрана
Il
cielo
ha
sette
facce
non
riflesse
У
неба
семь
лиц,
которые
не
отражаются
Sette
veli,
sette
teste
genuflesse
Семь
покрывал,
семь
преклонивших
головы
Il
cielo
prima
che
cadesse
Небо
до
того,
как
оно
упало
Illuminando
i
passi
cerco
la
mia
vita
in
quattro
chiacchiere
superflue
Освещая
шаги,
я
ищу
свою
жизнь
в
четырех
пустых
болтовнях
Come
chi
si
è
valutato
in
quanto
veste
Как
тот,
кто
оценил
себя
по
тому,
во
что
одет
Mamma
ha
visto
la
mia
sofferenza
Мама
видела
мои
страдания
Ma
solo
in
parte
manco
lei
che
legge
carte
vede
oltre
la
pazienza
Но
только
отчасти.
Даже
она,
читающая
карты,
не
видит
дальше
терпения
Di
fissarmi
tanto
a
lungo
forse
perché
sa
che
è
densa
la
mia
rete
e
rischia
solo
dipendenza
Она
так
пристально
на
меня
смотрит,
возможно,
потому,
что
знает,
насколько
густа
моя
сеть,
и
рискует
только
зависимостью
Perché
il
male
rende
liberi
se
perdi
(se
perdi)
Потому
что
зло
делает
свободным,
если
ты
теряешь
(если
ты
теряешь)
I
vincitori
hanno
imparato
il
sibilare
dei
serpenti
Победители
научились
шипеть,
как
змеи
Ma
il
veleno
che
hai
nel
cuore
poi
ti
riempie
i
denti
Но
яд,
который
в
твоем
сердце,
потом
заполнит
твои
зубы
E
se
il
dolore
non
ha
voce
ti
dimostra
oltre
l'udito
quanto
senti:
Black
Mamba
И
если
у
боли
нет
голоса,
она
покажет
тебе
помимо
слуха,
насколько
сильно
ты
чувствуешь:
Черная
мамба
Sono
il
secondo
prima
di
morire
(prova
a
guardarmi
negli
occhi)
Я
тот
миг
до
смерти
(попробуй
заглянуть
мне
в
глаза)
Sono
il
secondo
prima
di
morire,
cosa
vedi?
Я
тот
миг
до
смерти,
что
ты
видишь?
Prima
di
morire
(sette
passi
per
lasciarsi
andare)
До
смерти
(семь
шагов
к
тому,
чтобы
отпустить)
Prima
di
morire
(sette
passi
per
lasciarsi
andare)
До
смерти
(семь
шагов
к
тому,
чтобы
отпустить)
Prima
di
morire
(e
questa
vita
ti
passa
davanti)
До
смерти
(и
вся
эта
жизнь
проходит
перед
тобой)
Prima
di
morire
(tutta
la
vita
ti
passa
davanti)
До
смерти
(вся
жизнь
проходит
перед
тобой)
Cosmo
che
disegna
un
volto,
scavo
dove
atterro
Вселенная,
рисующая
лицо,
я
рою
там,
где
приземляюсь
Finché
trovo
solo
falsi
intorno
al
vuoto
in
cui
mi
serro
Пока
не
найду
только
подделки
в
пустоте,
в
которую
я
заключаюсь
Ho
cento
petti,
cento
cuori
è
vero
si,
ma
se
non
erro
У
меня
сто
грудей,
сто
сердец,
это
правда,
но
если
я
не
ошибаюсь
Un
masochista
vero
indossa
solo
maschere
di
ferro
Настоящий
мазохист
носит
только
железные
маски
Sono
il
vertice,
il
terreno
su
cui
l'erpice
riserva
Я
вершина,
земля,
на
которой
борона
сохраняется
La
rottura
delle
zolle
perché
pioggia
mi
deterga
Раздробление
глыб,
чтобы
дождь
меня
очищал
Quando
il
raggio
dell'invidia
sarà
termine
di
scontri
e
venga
Когда
луч
зависти
станет
концом
столкновений
и
придет
Il
fatuo
qui
ci
abbraccia
ed
è
una
vergine
di
Norimberga
Глупец
здесь
обнимает
нас,
это
невинная
девушка
из
Нюрнберга
Abbaia
anche
il
padrone
allora
parlo
con
il
cane
Даже
хозяин
лает,
тогда
я
говорю
с
собакой
Tanto
se
la
lingua
è
uguale
mal
che
vada
avrò
l'amore
Потому
что,
если
язык
одинаковый,
в
худшем
случае
у
меня
будет
любовь
E
se
capirsi
a
volte
vale
quanto
aver
ragione
И
если
иногда
понять
друг
друга
значит
столько
же,
сколько
быть
правым
Perdo
la
ragione
perché
il
corpo
mio
diventi
pane
Я
теряю
рассудок,
чтобы
мое
тело
стало
хлебом
Pare
che
l'altezza
d'una
Похоже,
что
вершины
Stella
non
esista
ed
io
sul
capo
porto
mezzaluna
che
vi
eclissa
Звезды
не
существует,
а
я
на
голове
ношу
полумесяц,
который
вас
затмевает
E
conoscenza
piove
ancora
su
sta
risma
di
mani
И
знания
все
еще
льются
на
эти
руки
Ridammi
i
chiodi
con
cui
mi
dilani
Верни
мне
гвозди,
которыми
ты
меня
разрываешь
Prima
che
finisca:
Black
Mamba
До
того,
как
это
закончится:
Черная
мамба
Sono
il
secondo
prima
di
morire
(prova
a
guardarmi
negli
occhi)
Я
тот
миг
до
смерти
(попробуй
заглянуть
мне
в
глаза)
Sono
il
secondo
prima
di
morire,
cosa
vedi?
Я
тот
миг
до
смерти,
что
ты
видишь?
Prima
di
morire
(sette
passi
per
lasciarsi
andare)
До
смерти
(семь
шагов
к
тому,
чтобы
отпустить)
Prima
di
morire
(sette
passi
per
lasciarsi
andare)
До
смерти
(семь
шагов
к
тому,
чтобы
отпустить)
Prima
di
morire
(e
questa
vita
ti
passa
davanti)
До
смерти
(и
вся
эта
жизнь
проходит
перед
тобой)
Prima
di
morire
(tutta
la
vita
ti
passa
davanti)
До
смерти
(вся
жизнь
проходит
перед
тобой)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.