Paroles et traduction Axos - La pluie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
scritto
almeno
20
dischi
per
sedarmi
I
have
written
at
least
20
records
so
that
I
can
calm
myself
down
Porto
l'esercito
dei
tristi,
Sad
Army
I
lead
the
army
of
the
sad,
Sad
Army
Attento
sempre
se
parli
Always
be
careful
about
who
you
talk
to
A
chi
parli
About
who
you
skip
A
chi
skippi
About
who
you
run
away
from
A
chi
scappi
About
who
you
escape
from
Ai
Cristicchi
About
the
Cristicchis
Ai
cristalli
About
crystals
A
chi...
About
whoever...
Le
tracce
fiacche
tipo
riposarmi
The
feeble
traces
like
resting
Ricco
d'ansia
Rich
in
anxiety
Rimo
spasmi
I
repeat
spasms
Rigo
dritto
e
no
risparmi,
vivono
per
riscoparmi
I
go
straight
and
don't
save
up,
they
live
to
rediscover
me
Le
facce
bianche,
tutti
tipo
marmi
The
faces
are
white,
all
like
marble
Non
pippo
non
perché
fa
male
I
don't
do
crack
not
because
it's
bad
Ma
per
non
chinarmi
But
so
I
don't
bow
down
Ho
un
coltello
nel
cervello
ma
dalla
parte
del
manico
I
have
a
knife
in
my
brain,
but
on
the
handle
side
Da
quando
anche
il
più
bello
dei
giorni
si
chiude
in
panico
From
when
even
the
most
beautiful
days
end
in
panic
Da
quando
anche
il
più
bello
dei
giorni
si
chiude
in
panico
From
when
even
the
most
beautiful
days
end
in
panic
Da
quando
mi
ripeto
per
farmi
ascoltare
un
attimo
From
when
I
repeat
myself
to
get
myself
listened
to
for
a
moment
Dormo
di
notte
e
mento
I
sleep
at
night
and
I
lie
Vorrei
morire
durante
un
dirottamento
I
would
like
to
die
during
a
hijacking
E
balzarti
l'appuntamento
And
break
our
appointment
Lei
che
stava
già
venendo
She
who
was
already
coming
Ed
avevo
la
punta
dentro
And
I
had
the
tip
inside
Lei
col
bacio
maledetto
She
with
the
cursed
kiss
Il
demonio
l'ha
punta
dentro
The
devil
stung
her
inside
Adesso
dammi
un'altra
vita
un'altra
gioventù
Now,
give
me
another
life,
another
youth
Un'altra
riga
per
guardarla
e
non
tirarla
su
Another
line
to
look
at
her
and
not
to
snort
it
Ho
solo
il
cuore
e
la
matita
come
passepartout
I
only
have
my
heart
and
my
pencil
as
a
master
key
Voglio
una
fica
così
ricca
che
c'ha
il
mestruo
blu
I
want
a
pussy
so
rich
that
she
has
blue
menstruation
Nananana
nanana
Na-na-na-na-na
Axos
chiama
la
pioggia
Axos
is
calling
for
the
rain
Nananana
nanana
Na-na-na-na-na
Axos
chiama
la
pioggia
Axos
is
calling
for
the
rain
Io
sono
tormentato
I
am
tormented
Dal
tuo
concerto
tormentone
torno
addormentato
By
your
tormented
hit
concert,
I
come
back
sleepy
Cerchi
il
concetto
allora
accetto
che
tu
sia
sbagliato
You
are
looking
for
the
concept,
so
I
accept
that
you
are
wrong
Perché
qui
dentro
è
chi
ha
inseguito
i
sogni
che
ha
sballato
Because
in
here,
it's
those
who
have
pursued
their
dreams
that
have
blown
it
Fosse
dei
pazzi
il
mondo
If
the
world
belonged
to
the
crazy
people
Fosse
ipotizzato
If
it
was
hypothetical
Fosse
meno
in
forse
tutto
If
everything
was
less
uncertain
Io
sarei
più
attento
e
meno
ipnotizzato
I
would
be
more
attentive
and
less
hypnotized
E
se
volevi
uno
strumento
io
mi
tiro
fuori
And
if
you
wanted
an
instrument,
I'll
back
out
Ricorda
è
quel
che
tiri
dentro
che
ti
manda
fuori
Remember,
it's
what
you
pull
in
that
sends
you
out
La
droga
e
i
cantautori,
diverso
Drugs
and
singer-songwriters,
different
Dal
nervoso
ho
i
diverticoli
From
nervousness,
I
have
diverticula
Se
inverto
i
poli
invento
avvelenandomi
i
ventricoli
If
I
invert
the
poles,
I
invent
by
poisoning
my
ventricles
Voi
vi
vedete
vivi
io
vi
vedo
ridicoli
You
see
yourselves
as
alive;
I
see
you
as
ridiculous
Siete
Mini-Me,
mini
rapper,
miniciccioli
You
are
Mini-Me,
mini
rappers,
mini
runts
Giriamo
incappucciati
We
go
around
hooded
Visi
in
ombra
nei
sobborghi
dell'amore
come
massoni
Faces
in
the
shadows
in
the
suburbs
of
love,
like
Freemasons
Solo
di
pioggia
siamo
avvolti
noi,
senza
volti
poi
We
are
only
wrapped
in
rain,
without
faces
Ci
piacciamo
solo
morti
come
gli
avvoltoi
We
only
like
ourselves
dead,
like
vultures
Nananana
nanana
Na-na-na-na-na
Axos
chiama
la
pioggia
Axos
is
calling
for
the
rain
Nananana
nanana
Na-na-na-na-na
Axos
chiama
la
pioggia
Axos
is
calling
for
the
rain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Molteni, Lorenzo Paolo Spinosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.