Ayşegül Aldinç - Günahkar Yaz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ayşegül Aldinç - Günahkar Yaz




Günahkar Yaz
Sinful Summer
İsteklerden bir ateş yaktım kendime
I lit a fire of desires for myself
Kim değerse yanacak, suç bende yine
Whoever touches it will burn, the fault is still mine
Aşka davet eden yaz mevsiminde
In the summer that invites to love
Şahit olsun dolunay ilk gecemize
May the full moon bear witness to our first night
İsteklerden bir ateş yaktım kendime
I lit a fire of desires for myself
Kim değerse yanacak, suç bende yine
Whoever touches it will burn, the fault is still mine
Aşka davet eden yaz mevsiminde
In the summer that invites to love
Şahit olsun dolunay ilk gecemize
May the full moon bear witness to our first night
Saçlarıma karışsın çöl rüzgârları
Let the desert winds entangle my hair
Gözlerinde sahranın ilk ışıkları
In your eyes, the first lights of the Sahara
Unuttuğum aşkların taze anıları
The fresh memories of forgotten loves
Kaybolsun birer birer bir dokunuşta
May they disappear one by one at a touch
Ah, şu kumsalların bir dili olsa
Oh, if these sands had a tongue
Bir konuşsa dolunay ne yapardım ben?
If the full moon could talk, what would I do?
Dalgalar sır verseler, anlatsa rüzgâr
If the waves would reveal secrets, if the wind would tell
Bir tek ben mi böyleyim, yaz günahkâr?
Am I the only one like this, or is it the sinful summer?
Ah, şu kumsalların bir dili olsa
Oh, if these sands had a tongue
Bir konuşsa dolunay ne yapardım ben?
If the full moon could talk, what would I do?
Dalgalar sır verseler, anlatsa rüzgâr
If the waves would reveal secrets, if the wind would tell
Bir tek ben mi böyleyim, yaz günahkâr?
Am I the only one like this, or is it the sinful summer?
İsteklerden bir ateş yaktım kendime
I lit a fire of desires for myself
Kim değerse yanacak, suç bende yine
Whoever touches it will burn, the fault is still mine
Aşka davet eden yaz mevsiminde
In the summer that invites to love
Şahit olsun dolunay ilk gecemize
May the full moon bear witness to our first night
İsteklerden bir ateş yaktım kendime
I lit a fire of desires for myself
Kim değerse yanacak, suç bende yine
Whoever touches it will burn, the fault is still mine
Aşka davet eden yaz mevsiminde
In the summer that invites to love
Şahit olsun dolunay ilk gecemize
May the full moon bear witness to our first night
Saçlarıma karışsın çöl rüzgârları
Let the desert winds entangle my hair
Gözlerinde sahranın ilk ışıkları
In your eyes, the first lights of the Sahara
Unuttuğum aşkların taze anıları
The fresh memories of forgotten loves
Kaybolsun birer birer bir dokunuşta
May they disappear one by one at a touch
Ah, şu kumsalların bir dili olsa
Oh, if these sands had a tongue
Bir konuşsa dolunay ne yapardım ben?
If the full moon could talk, what would I do?
Dalgalar sır verseler, anlatsa rüzgâr
If the waves would reveal secrets, if the wind would tell
Bir tek ben mi böyleyim, yaz günahkâr?
Am I the only one like this, or is it the sinful summer?
Ah, şu kumsalların bir dili olsa
Oh, if these sands had a tongue
Bir konuşsa dolunay ne yapardım ben?
If the full moon could talk, what would I do?
Dalgalar sır verseler, anlatsa rüzgâr
If the waves would reveal secrets, if the wind would tell
Bir tek ben mi böyleyim, yaz günahkâr?
Am I the only one like this, or is it the sinful summer?
Ah, şu kumsalların bir dili olsa
Oh, if these sands had a tongue
Bir konuşsa dolunay ne yapardım ben?
If the full moon could talk, what would I do?
Dal...
The w...





Writer(s): Ercument Vural, Emel Hamdiye Guntas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.