Paroles et traduction Aya Nakamura - Sucette (feat. Niska) [Remix]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sucette (feat. Niska) [Remix]
Lollipop (feat. Niska) [Remix]
Oh
non,
non,
non,
non,
non
Oh
no,
no,
no,
no,
no
Projets
partis
en
sucette
Plans
gone
to
hell
C'est
la
merde,
mais
dis-moi
comment
on
va
faire?
It's
messed
up,
tell
me
how
we
gonna
fix
this?
J'dois
régler
tout
ça,
mais
comment
on
va
faire?
I
gotta
sort
this
out,
but
how
we
gonna
fix
this?
J'me
sens
bête
un
peu,
est-ce
que
t'as
capté?
I
feel
stupid,
did
you
get
that?
Tout
ce
temps
j'm'en
foutais,
je
faisais
la
bella
All
this
time
I
didn't
care,
I
was
acting
cool
J'reviens
vers
toi,
tu
m'dis
que
c'est
trop
tard
I
come
back
to
you,
you
tell
me
it's
too
late
J'suis
plus
pompelup,
pompelup,
on
dirait
un
flop
I'm
not
all
fancy
anymore,
I
look
like
a
flop
J'vais
pas
mentir,
j'ai
le
seum,
seum
I
won't
lie,
I'm
pissed
off,
pissed
off
Faut
calmer
ton
cœur,
pardon
Calm
your
heart,
I'm
sorry
T'as
les
mots
qui
blessent,
c'est
trop
You
have
hurtful
words,
it's
too
much
Vas-y
doucement,
pardon
Go
easy
on
me,
I'm
sorry
Tout
ce
temps
j'recollais,
j'recollais
All
this
time
I
was
picking
up
the
pieces,
picking
up
the
pieces
Ah
non,
ah
non,
faut
pas
phaser
(ouais)
Oh
no,
oh
no,
don't
freak
out
(yeah)
Ah
non,
ah
non,
faut
pas
bomber
(bomber)
Oh
no,
oh
no,
don't
blow
up
(blow
up)
Ah
non,
ah
non,
oh
yeah
Oh
no,
oh
no,
oh
yeah
Ah
non,
ah
non,
oh
yeah
Oh
no,
oh
no,
oh
yeah
Projets
partis
en
sucette
Plans
gone
to
hell
C'est
la
merde,
mais
dis-moi
comment
on
va
faire?
It's
messed
up,
tell
me
how
we
gonna
fix
this?
J'dois
régler
tout
ça,
mais
comment
on
va
faire?
I
gotta
sort
this
out,
but
how
we
gonna
fix
this?
J'me
sens
bête
un
peu,
est-ce
que
t'as
capté?
I
feel
stupid,
did
you
get
that?
Projets
partis
en
sucette
Plans
gone
to
hell
C'est
la
merde,
mais
dis-moi
comment
on
va
faire?
It's
messed
up,
tell
me
how
we
gonna
fix
this?
J'dois
régler
tout
ça,
mais
comment
on
va
faire?
I
gotta
sort
this
out,
but
how
we
gonna
fix
this?
J'me
sens
bête
un
peu,
est-ce
que
t'as
capté?
I
feel
stupid,
did
you
get
that?
Projets
gâtés,
elle
est
fâchée
Ruined
plans,
she's
mad
Elle
fait
la
te-tê,
elle
a
pas
dit
son
dernier
mot
She's
being
stubborn,
she
hasn't
said
her
last
word
Attends
s'il-te-plaît,
j'vais
t'expliquer
Wait,
please,
I'll
explain
J'me
suis
fais
péter,
elle
m'a
dit
entre
nous
c'est
mort,
eh
I
got
caught,
she
told
me
it's
over
between
us,
yeah
Et
si
je
pars
au
trou,
fais
pas
la
folle
avec
mes
potes
And
if
I
go
down,
don't
go
crazy
with
my
friends
J'te
laisserai
toutes
mes
affaires
et
tous
les
soirs
fais
bien
les
comptes
I'll
leave
you
all
my
things
and
every
night
make
sure
you
count
it
right
Et
si
mes
ennemis
viennent
un
jour
sonner
à
ta
porte
And
if
my
enemies
ever
come
knocking
at
your
door
Tu
regardes
sous
l'lavabo,
y'a
mon
fusil
derrière
la
porte
Look
under
the
sink,
my
gun
is
behind
the
door
On
contrôle
le
cartel
We
run
the
cartel
Chaque
jour
y'a
l'oseille
qui
m'appelle
Every
day
the
money
calls
me
La
confiance
ça
se
gagne
Trust
is
earned
Fais-moi
montrer
que
t'es
dans
le
bail
Show
me
you're
in
the
game
Projets
partis
en
sucette
Plans
gone
to
hell
C'est
la
merde,
mais
dis-moi
comment
on
va
faire?
It's
messed
up,
tell
me
how
we
gonna
fix
this?
J'dois
régler
tout
ça,
mais
comment
on
va
faire?
I
gotta
sort
this
out,
but
how
we
gonna
fix
this?
J'me
sens
bête
un
peu,
est-ce
que
t'as
capté?
I
feel
stupid,
did
you
get
that?
Projets
partis
en
sucette
Plans
gone
to
hell
C'est
la
merde,
mais
dis-moi
comment
on
va
faire?
It's
messed
up,
tell
me
how
we
gonna
fix
this?
J'dois
régler
tout
ça,
mais
comment
on
va
faire?
I
gotta
sort
this
out,
but
how
we
gonna
fix
this?
J'me
sens
bête
un
peu,
est-ce
que
t'as
capté?
I
feel
stupid,
did
you
get
that?
C'est
la
folie
qui
fait
qu'j'suis
là
(j'suis
là)
It's
the
craziness
that
makes
me
be
here
(be
here)
Il
faut
me
dire,
bébé,
tu
t'lasses
You
gotta
tell
me,
baby,
if
you're
getting
tired
Si
tu
m'aimes
pas
j'comprends
If
you
don't
love
me
I
understand
Mais
j'abandonne,
j'abandonne,
j'abandonne
pas
But
I'm
not
giving
up,
I'm
not
giving
up,
I'm
not
giving
up
J'suis
dedans,
j'suis
dedans,
non,
je
lâche
pas
I'm
in
it,
I'm
in
it,
no,
I'm
not
letting
go
Tu
sais
très
bien
c'que
j'pense
de
toi
You
know
very
well
what
I
think
of
you
Tu
sais
dans
la
vie
j'ai
fait
des
choix
You
know
I've
made
choices
in
life
Mais
rien
qu'imaginer,
toi,
dans
les
bras
d'une
autre
But
just
imagining
you
in
another
woman's
arms
T'es
là,
tes
yeux
posés
sur
elle,
putain
ma
tension
You're
there,
your
eyes
on
her,
damn
my
blood
pressure
Pourtant
avec
toi
on
m'avait
dit
de
faire
attention
And
yet
they
told
us
to
be
careful
with
you
Tu
joues
avec
mes
nerfs
et
ma
putain
de
tension
You
play
with
my
nerves
and
my
damn
blood
pressure
Projets
partis
en
sucette
Plans
gone
to
hell
C'est
la
merde,
mais
dis-moi
comment
on
va
faire?
It's
messed
up,
tell
me
how
we
gonna
fix
this?
J'dois
régler
tout
ça,
mais
comment
on
va
faire?
I
gotta
sort
this
out,
but
how
we
gonna
fix
this?
J'me
sens
bête
un
peu,
est-ce
que
t'as
capté?
I
feel
stupid,
did
you
get
that?
Projets
partis
en
sucette
Plans
gone
to
hell
C'est
la
merde,
mais
dis-moi
comment
on
va
faire?
It's
messed
up,
tell
me
how
we
gonna
fix
this?
J'dois
régler
tout
ça,
mais
comment
on
va
faire?
I
gotta
sort
this
out,
but
how
we
gonna
fix
this?
J'me
sens
bête
un
peu,
est-ce
que
t'as
capté?
I
feel
stupid,
did
you
get
that?
Pourquoi
tu
fais
le
fier
(pourquoi)
Why
are
you
acting
tough
(why)
Tu
m'mets
des
barrières
You're
putting
up
barriers
J'ai
plus
le
temps
d'rigoler
I
don't
have
time
to
play
around
anymore
D'façon
j'ai
tout
noté
Anyway
I
wrote
everything
down
Avec
moi
t'as
trop
joué
You
played
with
me
too
much
J'ai
plus
le
temps
d'rigoler
I
don't
have
time
to
play
around
anymore
T'es
abominable
You're
abominable
Puis
t'es
abominable
And
you're
abominable
Projets
partis
en
sucette
Plans
gone
to
hell
C'est
la
merde,
mais
dis-moi
comment
on
va
faire?
It's
messed
up,
tell
me
how
we
gonna
fix
this?
J'dois
régler
tout
ça,
mais
comment
on
va
faire?
I
gotta
sort
this
out,
but
how
we
gonna
fix
this?
J'me
sens
bête
un
peu,
est-ce
que
t'as
capté?
I
feel
stupid,
did
you
get
that?
Projets
partis
en
sucette
Plans
gone
to
hell
C'est
la
merde,
mais
dis-moi
comment
on
va
faire?
It's
messed
up,
tell
me
how
we
gonna
fix
this?
J'dois
régler
tout
ça,
mais
comment
on
va
faire?
I
gotta
sort
this
out,
but
how
we
gonna
fix
this?
J'me
sens
bête
un
peu,
est-ce
que
t'as
capté?
I
feel
stupid,
did
you
get
that?
J'ai
confiance
en
personne,
toujours
dans
le
sale
I
trust
no
one,
always
in
the
dirt
Dis-moi
pourquoi
tu
veux
pas
que
j'traîne
avec
mes
lossas
Tell
me
why
you
don't
want
me
hanging
out
with
my
boys
T'as
confiance
en
personne,
toujours
dans
ton
sale
You
trust
no
one,
always
in
your
dirt
Dis-moi
pourquoi
tu
préfères
être
avec
tes
lossas
Tell
me
why
you
prefer
being
with
your
girls
J'ai
confiance
en
personne,
toujours
dans
le
sale
I
trust
no
one,
always
in
the
dirt
Dis-moi
pourquoi
tu
veux
pas
que
j'traîne
avec
mes
lossas
Tell
me
why
you
don't
want
me
hanging
out
with
my
boys
T'as
confiance
en
personne,
toujours
dans
ton
sale
You
trust
no
one,
always
in
your
dirt
Dis-moi
pourquoi
tu
préfères
être
avec
tes
lossas
Tell
me
why
you
prefer
being
with
your
girls
J'ai
plus
l'time,
j'ai
plus
l'time
I
don't
have
the
time,
I
don't
have
the
time
J'ai
plus
l'time,
ouais,
j'ai
plus
l'time
I
don't
have
the
time,
yeah,
I
don't
have
the
time
J'ai
plus
l'time,
j'ai
plus
l'time
I
don't
have
the
time,
I
don't
have
the
time
J'ai
plus
l'time,
j'ai
plus
l'time
I
don't
have
the
time,
I
don't
have
the
time
J'ai
plus
l'time,
j'ai
plus
l'time
I
don't
have
the
time,
I
don't
have
the
time
J'ai
plus
l'time,
j'ai
plus
l'time
I
don't
have
the
time,
I
don't
have
the
time
J'ai
plus
l'time,
j'ai
plus
l'time
I
don't
have
the
time,
I
don't
have
the
time
J'ai
plus
l'time
I
don't
have
the
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nakamura, Georges Stanislas Malif Dinga Pinto, Nicolas David Pierre Jean
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.