Paroles et traduction Aya Nakamura feat. Niska - Sucette
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
non,
non,
non,
non,
non
Oh
no,
no,
no,
no,
no
Projets
partis
en
sucette,
hey
Plans
gone
to
shit,
hey
C'est
la
merde,
mais
dis-moi
comment
on
va
faire?
It's
a
mess,
but
tell
me,
what
are
we
gonna
do?
J'dois
régler
tout
ça,
mais
comment
on
va
faire?
I
gotta
fix
this,
but
how
are
we
gonna
do
it?
J'me
sens
bête
un
peu,
est-ce
que
t'as
capté?
I
feel
a
bit
stupid,
did
you
get
that?
Tout
ce
temps
j'm'en
foutais,
je
faisais
la
bella
All
this
time
I
didn't
care,
I
was
playing
it
cool
J'reviens
vers
toi,
tu
m'dis
que
c'est
trop
tard
I
come
back
to
you,
you
tell
me
it's
too
late
J'suis
plus
pompelup,
pompelup,
on
dirait
un
flop
I'm
not
pompelup,
pompelup
anymore,
it
seems
like
a
flop
J'vais
pas
mentir,
j'ai
le
seum,
seum
I'm
not
gonna
lie,
I'm
salty,
salty
Faut
calmer
ton
cœur,
pardon
Calm
your
heart
down,
I'm
sorry
T'as
les
mots
qui
blessent,
c'est
trop
Your
words
hurt,
it's
too
much
Vas-y
doucement,
pardon
Take
it
easy,
I'm
sorry
Tout
ce
temps
j'recollais,
j'recollais
All
this
time
I
was
patching
things
up,
patching
things
up
Ah
non,
ah
non,
faut
pas
phaser
(ouais)
Ah
no,
ah
no,
don't
freak
out
(yeah)
Ah
non,
ah
non,
faut
pas
bomber
(bomber)
Ah
no,
ah
no,
don't
get
mad
(mad)
Ah
non,
ah
non,
oh
yeah
Ah
no,
ah
no,
oh
yeah
Ah
non,
ah
non,
oh
yeah
Ah
no,
ah
no,
oh
yeah
Projets
partis
en
sucette,
hey
Plans
gone
to
shit,
hey
C'est
la
merde,
mais
dis-moi
comment
on
va
faire?
It's
a
mess,
but
tell
me,
what
are
we
gonna
do?
J'dois
régler
tout
ça,
mais
comment
on
va
faire?
I
gotta
fix
this,
but
how
are
we
gonna
do
it?
J'me
sens
bête
un
peu,
est-ce
que
t'as
capté?
I
feel
a
bit
stupid,
did
you
get
that?
Projets
partis
en
sucette,
hey
Plans
gone
to
shit,
hey
C'est
la
merde,
mais
dis-moi
comment
on
va
faire?
It's
a
mess,
but
tell
me,
what
are
we
gonna
do?
J'dois
régler
tout
ça,
mais
comment
on
va
faire?
I
gotta
fix
this,
but
how
are
we
gonna
do
it?
J'me
sens
bête
un
peu,
est-ce
que
t'as
capté?
I
feel
a
bit
stupid,
did
you
get
that?
Projets
gâtés,
elle
est
fâchée
Plans
spoiled,
she's
angry
Elle
fait
la
te-tê,
elle
a
pas
dit
son
dernier
mot
She's
making
a
face,
she
hasn't
said
her
last
word
Attends
s'il-te-plaît,
j'vais
t'expliquer
Wait
please,
I'll
explain
J'me
suis
fais
péter,
elle
m'a
dit
entre
nous
c'est
mort,
eh
I
messed
up,
she
told
me
it's
over
between
us,
eh
Et
si
je
pars
au
trou,
fais
pas
la
folle
avec
mes
potes
And
if
I
go
to
jail,
don't
go
crazy
with
my
friends
J'te
laisserai
toutes
mes
affaires
et
tous
les
soirs
fais
bien
les
comptes
I'll
leave
you
all
my
things
and
every
night
do
the
accounts
well
Et
si
mes
ennemis
viennent
un
jour
sonner
à
ta
porte
And
if
my
enemies
come
knocking
on
your
door
one
day
Tu
regardes
sous
l'lavabo,
y'a
mon
fusil
derrière
la
porte
You
look
under
the
sink,
there's
my
gun
behind
the
door
On
contrôle
le
cartel
We
control
the
cartel
Chaque
jour
y'a
l'oseille
qui
m'appelle
Every
day
the
money
calls
me
La
confiance
ça
se
gagne
Trust
is
earned
Fais-moi
montrer
que
t'es
dans
le
bail
Show
me
you're
in
this
with
me
Projets
partis
en
sucette,
hey
Plans
gone
to
shit,
hey
C'est
la
merde,
mais
dis-moi
comment
on
va
faire?
It's
a
mess,
but
tell
me,
what
are
we
gonna
do?
J'dois
régler
tout
ça,
mais
comment
on
va
faire?
I
gotta
fix
this,
but
how
are
we
gonna
do
it?
J'me
sens
bête
un
peu,
est-ce
que
t'as
capté?
I
feel
a
bit
stupid,
did
you
get
that?
Projets
partis
en
sucette,
hey
Plans
gone
to
shit,
hey
C'est
la
merde,
mais
dis-moi
comment
on
va
faire?
It's
a
mess,
but
tell
me,
what
are
we
gonna
do?
J'dois
régler
tout
ça,
mais
comment
on
va
faire?
I
gotta
fix
this,
but
how
are
we
gonna
do
it?
J'me
sens
bête
un
peu,
est-ce
que
t'as
capté?
I
feel
a
bit
stupid,
did
you
get
that?
J'ai
confiance
en
personne,
toujours
dans
le
sale
I
trust
no
one,
always
in
the
dirt
Dis-moi
pourquoi
tu
veux
pas
que
j'traîne
avec
mes
lossas
Tell
me
why
you
don't
want
me
hanging
out
with
my
friends
T'as
confiance
en
personne,
toujours
dans
ton
sale
You
trust
no
one,
always
in
your
dirt
Dis-moi
pourquoi
tu
préfères
être
avec
tes
lossas
Tell
me
why
you
prefer
being
with
your
friends
J'ai
confiance
en
personne,
toujours
dans
le
sale
I
trust
no
one,
always
in
the
dirt
Dis-moi
pourquoi
tu
veux
pas
que
j'traîne
avec
mes
lossas
Tell
me
why
you
don't
want
me
hanging
out
with
my
friends
T'as
confiance
en
personne,
toujours
dans
ton
sale
You
trust
no
one,
always
in
your
dirt
Dis-moi
pourquoi
tu
préfères
être
avec
tes
lossas
Tell
me
why
you
prefer
being
with
your
friends
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
NAKAMURA
date de sortie
13-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.