Paroles et traduction AYA NAKAMURA - Ouais Allez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
veux
juste
voir
les
mains
en
l'air
(snap
ou
lâche
ton
téléphone)
I
just
wanna
see
your
hands
in
the
air
(snap
or
drop
your
phone)
Je
veux
juste
voir
toutes
les
mains
en
l'air
I
just
wanna
see
all
hands
in
the
air
(venez
qu'on
foute
le
feu,
qu'on
foute
la
zone)
(come
on,
let's
set
the
place
on
fire,
let's
turn
it
up)
Mais
qu'est
ce
que
t'attend
pour
te
What
are
you
waiting
for
to
get
lever
(snap
ou
lâche
ton
téléphone)
up
(snap
or
drop
your
phone)
Je
veux
juste
voir
toutes
les
mains
en
I
just
wanna
see
all
hands
in
the
l'air
(je
vois
que
la
salle
est
blindé
de
monde)
air
(I
see
the
place
is
packed
with
people)
Quand
je
debar-bar-barque
When
I
bar-bar-barge
in
Avec
ma
team
il
y
a
le
sol
qui
brille,
avoue
que
t'aimerais
voir
ça
With
my
team,
the
floor
shines,
admit
you'd
love
to
see
that
Après
"Brisé"
après
"j'ai
mal"
tu
me
croyais
pas
de
ça
(ah
ah
ah)
After
"Broken"
after
"I'm
hurting"
you
didn't
believe
me
capable
of
this
(ah
ah
ah)
Je
suis
la
Black
Mary
Poppins,
car
j'ai
plus
d'un
tour
dans
mon
sac
I'm
the
Black
Mary
Poppins,
'cause
I
have
more
than
one
trick
up
my
sleeve
C'est
blindé
de
monde
ce
soir,
It's
packed
tonight,
Il
faut
que
je
snap
snap
snap
I
gotta
snap
snap
snap
Dans
la
boîte
boîte
boîte,
In
the
club
club
club,
je
veux
juste
voir
tout
le
monde
se
lever...
I
just
wanna
see
everyone
get
up...
Enleve
les
mais
de
tes
poches
Take
your
hands
out
of
your
pockets
Je
veux
juste
voir
toutes
les
mains
I
just
wanna
see
all
hands
en
l'air
(snap
ou
lâche
ton
téléphone)
in
the
air
(snap
or
drop
your
phone)
Je
veux
juste
voir
toutes
les
mains
en
l'air
I
just
wanna
see
all
hands
in
the
air
(venez
qu'on
foute
le
feu,
qu'on
foute
la
zone)
(come
on,
let's
set
the
place
on
fire,
let's
turn
it
up)
Mais
qu'est
ce
que
t'attend
pour
te
What
are
you
waiting
for
to
get
lever
(snap
ou
lâche
ton
téléphone)
up
(snap
or
drop
your
phone)
Je
veux
juste
voir
toutes
les
mains
en
I
just
wanna
see
all
hands
in
the
l'air
(je
vois
que
la
salle
est
blindé
de
monde)
air
(I
see
the
place
is
packed
with
people)
Ici
c'est
Aya
Nakamura
sur
scène
présente
pour
vous
servir
It's
Aya
Nakamura
on
stage
here
to
serve
you
Je
pense
avoir
le
meilleur
public,
Wallay
que
ça
me
fait
plaisir
I
think
I
have
the
best
audience,
Wallay
it
makes
me
so
happy
Elles
m'ont
dit
Aya
arrête
tu
ne
vas
jamais
réussir...
They
told
me
Aya
stop,
you'll
never
make
it...
Ouais
allez!
Ouais
allez...
ouais
allez
Yeah
come
on!
Yeah
come
on...
yeah
come
on
Quand
je
debar-bar-barque...
When
I
bar-bar-barge
in...
Avec
ma
team
il
y'a
le
sol
qui
brille,
avoue
que
t'aimerais
voir
ça
With
my
team,
the
floor
shines,
admit
you'd
love
to
see
that
Après
"Brisé"
après
" j'ai
mal"
tu
me
croyais
pas
capable
de
ça
After
"Broken"
after
"I'm
hurting"
you
didn't
believe
me
capable
of
this
Je
sais
la
Black
Mary
Poppins,
car
j'ai
plus
d'un
tour
dans
mon
sac
I'm
the
Black
Mary
Poppins,
'cause
I
have
more
than
one
trick
up
my
sleeve
C'est
blindé
de
monde
ce
soir,
It's
packed
tonight,
Il
faut
que
je
snap
snap
snap
I
gotta
snap
snap
snap
Dans
la
boîte
boîte
boîte,
je
veux
juste
voir
tout
le
monde
se
lever
In
the
club
club
club,
I
just
wanna
see
everyone
get
up
Enlève
les
mains
de
tes
poches
Take
your
hands
out
of
your
pockets
Je
veux
juste
voir
les
mains
en
l'air
(snap
ou
lâche
ton
téléphone)
I
just
wanna
see
your
hands
in
the
air
(snap
or
drop
your
phone)
Je
veux
juste
voir
toutes
les
mains
en
l'air
I
just
wanna
see
all
hands
in
the
air
(venez
qu'on
foute
le
feu,
qu'on
foute
la
zone)
(come
on,
let's
set
the
place
on
fire,
let's
turn
it
up)
Mais
qu'est
ce
que
t'attend
pour
te
What
are
you
waiting
for
to
get
lever
(snap
ou
lâche
ton
téléphone)
up
(snap
or
drop
your
phone)
Je
veux
juste
voir
toutes
les
mains
en
I
just
wanna
see
all
hands
in
the
l'air
(je
vois
que
la
salle
est
blindé
de
monde)
air
(I
see
the
place
is
packed
with
people)
Je
veux
juste
voir
les
mains
en
l'air
(snap
ou
lâche
ton
téléphone)
I
just
wanna
see
your
hands
in
the
air
(snap
or
drop
your
phone)
Je
veux
juste
voir
toutes
les
mains
en
l'air
I
just
wanna
see
all
hands
in
the
air
(venez
qu'on
foute
le
feu,
qu'on
foute
la
zone)
(come
on,
let's
set
the
place
on
fire,
let's
turn
it
up)
Mais
qu'est
ce
que
t'attend
pour
te
What
are
you
waiting
for
to
get
lever
(snap
ou
lâche
ton
téléphone)
up
(snap
or
drop
your
phone)
Je
veux
juste
voir
toutes
les
mains
en
I
just
wanna
see
all
hands
in
the
l'air
(je
vois
que
la
salle
est
blindé
de
monde)
air
(I
see
the
place
is
packed
with
people)
Ouais
allez!
Ouais
allez...
ouais
allez
Yeah
come
on!
Yeah
come
on...
yeah
come
on
Je
veux
juste
voir
toutes
les
mains
en
l'air
I
just
wanna
see
all
hands
in
the
air
Ouais
allez!
Ouais
allez...
ouais
allez
Yeah
come
on!
Yeah
come
on...
yeah
come
on
Je
veux
juste
voir
toutes
les
mains
en
l'air
I
just
wanna
see
all
hands
in
the
air
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.