Aya - Podaj mi ruku - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aya - Podaj mi ruku




Podaj mi ruku
Протяни мне руку
Keď horí ti dom a ty kričíš v ňom
Когда твой дом в огне, и ты кричишь в нём,
Všetci ticho stoja, ja prídem aj v zlom
Все молча стоят, я приду даже в беде.
Silný vody prúd, čo pre teba mám
Сильный поток воды, что для тебя храню,
do poriadku všetko, ľahšie sa hrá
Всё наладит, станет легче играть.
Občas sme zranení z pádov
Иногда мы ранены падениями,
A síl viac niet
И сил больше нет.
Veď padnúť niekedy na dno
Ведь упасть иногда на дно,
Vraj nie je zlé
Говорят, не так уж и плохо.
Keď na dne zlých riek šťastie bdie
Когда на дне злых рек счастье стережёт,
Keď lížeš si rany, slnko hore je
Когда зализываешь раны, солнце вверху.
Veď iba pár slov, čo pre teba mám
Ведь всего лишь пара слов, что для тебя храню,
Vie zbúrať všetky múry, koniec tým hrám
Может разрушить все стены, положить конец этим играм.
Občas sme ťahaní prúdom
Иногда нас уносит течением
Do hĺbky v nás
В глубину себя.
Tak zaber, nepadni na dno
Так борись, не падай на дно,
Ja dám ti dlaň
Я дам тебе свою ладонь.
Podaj mi ruku, nech sme v tom
Протяни мне руку, будем в этом вместе,
Dvaja, keď život nás vláči v hmlách
Когда жизнь нас тащит в туманах.
Lepšie sa ťahá kára dvom
Легче тянуть повозку вдвоём,
S tým pocitom sa tu dýchať
С этим чувством здесь можно дышать.
Podaj mi ruku, nech sme v tom
Протяни мне руку, будем в этом вместе,
Dvaja, keď život nás vláči v hmlách
Когда жизнь нас тащит в туманах.
Lepšie sa ťahá kára dvom
Легче тянуть повозку вдвоём,
S tým pocitom sa tu dýchať
С этим чувством здесь можно дышать.
Keď horí ti svet
Когда твой мир горит,
Prídem radšej hneď, ou
Приду скорее, оу.
Poď, zvalíme múr
Давай, разрушим стену,
Lepšie sa dýcha hneď, ou
Легче дышать сразу же, оу.
Občas sme zranení z pádov
Иногда мы ранены падениями,
A síl viac niet
И сил больше нет.
Veď padnúť niekedy na dno
Ведь упасть иногда на дно,
Vraj nie je zlé
Говорят, не так уж и плохо.
Podaj mi ruku, nech sme v tom
Протяни мне руку, будем в этом вместе,
Dvaja, keď život nás vláči v hmlách
Когда жизнь нас тащит в туманах.
Lepšie sa ťahá kára dvom
Легче тянуть повозку вдвоём,
S tým pocitom sa tu dýchať
С этим чувством здесь можно дышать.
Podaj mi ruku, nech sme v tom
Протяни мне руку, будем в этом вместе,
Dvaja, keď život nás vláči v hmlách
Когда жизнь нас тащит в туманах.
Lepšie sa ťahá kára dvom
Легче тянуть повозку вдвоём,
S tým pocitom sa tu dýchať
С этим чувством здесь можно дышать.
Keď horí ti dom
Когда твой дом в огне,
Ja prídem v dobrom, v zlom
Я приду и в радости, и в беде.
Občas sme ťahaní prúdom
Иногда нас уносит течением
Do hĺbky v nás
В глубину себя.
Tak zaber, nepadni na dno
Так борись, не падай на дно,
Ja dám ti dlaň
Я дам тебе свою ладонь.
Podaj mi ruku, nech sme v tom
Протяни мне руку, будем в этом вместе,
Dvaja, keď život nás vláči v hmlách
Когда жизнь нас тащит в туманах.
Lepšie sa ťahá kára dvom
Легче тянуть повозку вдвоём,
S tým pocitom sa tu dýchať
С этим чувством здесь можно дышать.
Podaj mi ruku, nech sme v tom
Протяни мне руку, будем в этом вместе,
Dvaja, keď život nás vláči v hmlách
Когда жизнь нас тащит в туманах.
Lepšie sa ťahá kára dvom
Легче тянуть повозку вдвоём,
S tým pocitom sa tu dýchať
С этим чувством здесь можно дышать.
Podaj mi ruku, nech sme v tom
Протяни мне руку, будем в этом вместе,
Lepšie sa ťahá kára dvom
Легче тянуть повозку вдвоём.
Podaj mi ruku, nech sme v tom
Протяни мне руку, будем в этом вместе,
Lepšie sa ťahá kára dvom
Легче тянуть повозку вдвоём.
Podaj mi ruku, nech sme v tom
Протяни мне руку, будем в этом вместе,
Lepšie sa ťahá kára dvom
Легче тянуть повозку вдвоём.
Podaj mi ruku, nech sme v tom
Протяни мне руку, будем в этом вместе,
Lepšie sa ťahá kára dvom
Легче тянуть повозку вдвоём.
Podaj mi ruku, nech sme v tom
Протяни мне руку, будем в этом вместе.





Writer(s): Boris Lettrich, Mario Tomanek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.