Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
乾いた風
冬の扉
たったひとりきり
Trockener
Wind,
winterliche
Tür,
ganz
allein
あなたが私の頬にふれた気がして振り向く
Ich
glaube,
du
berührst
meine
Wange
und
drehe
mich
um
こんなにも愛した夢も
その香りも
So
sehr
geliebte
Träume
und
auch
ihr
Duft
いつか流され消えてゆくのに
あなたは消えない
Werden
eines
Tages
verwehen,
doch
du
verschwindest
nicht
儚く揺れる
時の花
そっと口づけ
涙
ひらり
Vergänglich
blüht
die
Blume
der
Zeit,
sanfter
Kuss,
eine
Träne
fällt
ふいに途切れたふたりの続き
かき消されてゆく
Plötzlich
endet
unsere
Geschichte
und
wird
ausgelöscht
なぜ
私
忘れたいのに
忘れられない
Warum
kann
ich
nicht
vergessen,
obwohl
ich
vergessen
will?
戻らない過去の中でいつも微笑むのは
あなた
In
der
unwiederbringlichen
Vergangenheit
lächelst
immer
noch
du
Tururururu...
だからそっと私は歌うわ
Tururururu...
Darum
singe
ich
leise
Tururururu...
だって今にも
私の心が
壊れてしまいそうでこわいの
Tururururu...
Denn
gleich
könnte
mein
Herz
daran
zerbrechen,
ich
fürchte
mich
隠してた
こころの傷は
私の歌
Die
versteckte
Wunde
meines
Herzens
ist
mein
Lied
今を生きてるこのすべてを歌にしたのは
あなた
Alles,
was
jetzt
lebt,
wurde
von
dir
in
ein
Lied
verwandelt
Tururururu...
そう、まだあなたを信じてる
Tururururu...
Ja,
ich
glaube
noch
an
dich
私にふれて
また夢を見せて
あなたが見てきたすべてを
Berühre
mich,
lass
mich
wieder
träumen,
alles,
was
du
gesehen
hast
ただ抱きしめて
私を愛して
Nimm
mich
einfach
in
die
Arme
und
liebe
mich
聴かせて
あなたの
すべてを
Lass
mich
alles
von
dir
hören
乾いた風
冬の扉
たったひとりあなたを待ってる
Trockener
Wind,
winterliche
Tür,
ganz
allein
warte
ich
auf
dich
孤独の闇に吸い込まれ
忘れ去られても
Verschluckt
von
der
Dunkelheit
der
Einsamkeit,
selbst
wenn
ich
vergessen
werde
私は歌い続けるわ
またあなたに出会う日まで
Werde
ich
weiter
singen,
bis
ich
dich
wieder
treffe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 平原 綾香, Grieg Edvard Hagerup, 平原 綾香
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.