Paroles et traduction AYAKA - Through the ages
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Through the ages
Through the ages
誰の為に
生きているの
For
whom
do
I
live?
誰の為に
泣いているの
For
whom
do
I
weep?
心の中
問いかければ
When
I
question
the
essence
of
my
soul,
愛しい君の笑顔だけ
It
is
only
your
cherished
smile
that
I
see.
全てのはじまりを
The
commencement
of
all,
そっと差し出す君の
Your
gentle
hand
that
I
hold,
柔らかい手を握ったまま
Grasped
tenderly.
最後の日には君の為に
Until
my
final
day,
I
wish
to
smile
for
you,
笑っていたい
目を閉じるまで
With
eyes
shut,
until
I
can
see
no
more.
偽りのないこの想いが
May
this
unfeigned
affection
この世に生きた証になる
Be
the
testament
to
my
existence
in
this
world.
人は誰も
陰を抱え
Within
all
humans,
there
lies
a
hidden
shadow,
人は誰も
光求める
And
within
all
humans,
a
yearning
for
light.
暗い影を消すくらいに
Diminishing
the
darkness,
君は眩しい瞳で
With
your
radiant
gaze,
やりきれない想い
You
gently
embrace,
そっと包み込むように
A
heart
burdened
with
despair.
真っ白な翼を広げた
You
extend
your
pristine
wings,
最後の日には君の為に
Until
my
final
day,
I
wish
to
smile
for
you,
笑っていたい
目を閉じるまで
With
eyes
shut,
until
I
can
see
no
more.
偽りのないこの想いが
May
this
unfeigned
affection
この世に生きた証になる
Be
the
testament
to
my
existence
in
this
world.
生きていく理由など
Though
I
had
yet
to
discover
見つけられなかったのに
A
reason
to
continue
living,
本当の愛を知ったから
I
have
now
found
true
love.
最後の日には君の為に
Until
my
final
day,
I
wish
to
smile
for
you,
笑っていたい
目を閉じるまで
With
eyes
shut,
until
I
can
see
no
more.
偽りのないこの想いが
May
this
unfeigned
affection
この世に生きた証になる
Be
the
testament
to
my
existence
in
this
world.
誰の為に
生きているの
For
whom
do
I
live?
誰を想い
泣いているの
For
whom
do
I
weep?
心の中
問いかければ
When
I
question
the
essence
of
my
soul,
愛しい君の笑顔だけ
It
is
only
your
cherished
smile
that
I
see.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 絢香
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.