Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yuki Shin Shin
Тихо падает снег
誰かが生きようと
言っても駄目です
Даже
если
кто-то
скажет,
что
я
должна
жить,
это
бесполезно.
あなたと別れたら
私には明日(あす)はない
Если
мы
расстанемся,
у
меня
не
будет
завтра.
生きる命は
いらないの
Мне
не
нужна
жизнь
без
тебя.
恋に落ちたもさだめ
Влюбиться
было
моей
судьбой.
泣いたのもさだめ
これでいゝのよ
Плакать
тоже
было
моей
судьбой.
Так
тому
и
быть.
でも、いまも好き...
Но
я
всё
ещё
люблю
тебя...
愛に燃えた
夏は過ぎて
Лето,
пылавшее
любовью,
прошло,
独り
心は冬景色
И
в
моём
одиноком
сердце
– зимний
пейзаж.
しんしんしん
雪が降る降る
Тихо,
тихо,
тихо
падает
снег,
しんしんしんしん
命が凍る
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо
замерзает
жизнь.
一途に愛したら
戻れぬ細道
Преданно
любя,
я
ступила
на
узкую
тропу,
с
которой
нет
возврата.
注がれた酒に酔い
人知れず解いた帯
Опьяненная
налитым
вином,
я
тайно
развязала
пояс.
風の噂も
気にせずに
Не
обращая
внимания
на
слухи,
夜にまかせた命
Я
доверила
свою
жизнь
ночи.
求め合う命
消えた炎ね
Наши
души
стремились
друг
к
другу,
но
пламя
погасло.
でも、いまも好き...
Но
я
всё
ещё
люблю
тебя...
肌を寄せた
愛を失(な)くし
Лишившись
любви,
которой
мы
делились,
胸に淋しさ
突き刺さる
Я
чувствую,
как
одиночество
пронзает
мне
грудь.
しんしんしん
雪が舞う舞う
Тихо,
тихо,
тихо
кружится
снег,
しんしんしんしん
夜明けはいづこ
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо,
где
же
рассвет?
人はこの世の
行(ゆ)きずりに
Люди
в
этом
мире
– лишь
мимолетные
встречи,
恋のときめき唄い
Они
поют
о
трепете
любви,
あきらめを唄う
罪な出会いね
И
поют
о
смирении.
Наша
встреча
была
грехом.
でも、いまも好き...
Но
я
всё
ещё
люблю
тебя...
愛に燃えた
夏は過ぎて
Лето,
пылавшее
любовью,
прошло,
独り
心は冬景色
И
в
моём
одиноком
сердце
– зимний
пейзаж.
しんしんしん
雪が降る降る
Тихо,
тихо,
тихо
падает
снег,
しんしんしんしん
命が凍る
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо
замерзает
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miyuki Ishimoto, Satoshi Hinokibara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.