Paroles et traduction Ayana Taketatsu - Rice To Meat You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rice To Meat You
Мясо на рисе
アイ
ラブ
ビーフ!
Я
люблю
говядину!
アイ
ラブ
ポーク!
Я
люблю
свинину!
ずっと
待ち焦がれた
ビーフビーフ
Я
долго
ждала
говядину,
говядину
月一ご褒美
ポークポーク
焼き肉
Месячное
вознаграждение
- свинина,
свинина
приготовленная
на
гриле
おっつー!今日の私
ロックロック
Привет!
Я
сегодня
Рок-Рок
ため息レタスに
ロールロール
くるんで!
Оберни
меня
в
этот
салат,
словно
рулет!
マンデイ
お肉(あなた)のことを
チューズデイ
考えるだけで
В
понедельник
я
думаю
только
о
тебе
(о
мясе),
во
вторник
エブリデイ
ハートがWKTK(ワクテカ)するのよ?
あぁ
Каждый
день
мое
сердце
бьется
сильнее
(от
волнения),
ах
始めよう
ABC
狙い定めて
Начнем
с
ABC,
прицелимся
そして
123
なによりタイミングが重要
И
123
- главное,
правильно
рассчитать
время
ミスジ
焦らさないでね(←じらさないでね)霜が降る
ココロに
Вырезка,
не
торопись
(←не
дразни),
на
моем
сердце
уже
иней
いついつまでもお肉(あなた)に夢中になりたいの
Я
хочу
быть
одержима
тобой
(мясом)
вечно
アイ
ラブ
ビーフ!
Я
люблю
говядину!
アイ
ラブ
ポーク!
Я
люблю
свинину!
やっぱ
一人よりも
ビーフビーフ
Конечно,
лучше
с
кем-то
- говядина,
говядина
誰かと一緒が
ポークポーク
いいよね
В
хорошей
компании
- вот
что
такое
свинина,
свинина
チキンな気持ちも
ロックロック
Стеснительность
- как
рок-рок
びゅんと吹き飛ばせる
ロールロール
魔法だ
Такое
чувство
можно
прогнать
магией
рулетиков
ウェンズデイ
白米のような
サーズデイ
真っ白な気持ち
В
среду,
словно
рис,
в
четверг
- белее
белого
エブリデイ
どうか受け止めてお願い?
あぁ
Каждый
день,
пожалуйста,
прими
меня,
прошу?
ах
ランクは
ABC
選べるけれど
Есть
разные
варианты
ABC
きっと
123
誰と食べたいかってのが重要
Но
главное
- с
кем
ты
хочешь
их
разделить,
123
カルビ
焦がさないでね
時は儚いから
Ребра,
не
сожги,
время
летит
быстро
いまいまだけは甘い世界にとろけたいの
Побудь
со
мной
сейчас,
в
этом
сладком
мире
L,
O,
V,
E,
N,
I,
K,
U
L,
O,
V,
E,
N,
I,
K,
U
K,
T,
K,
R,
K,
T,
K,
R!(キタコレキタコレ!)
K,
T,
K,
R,
K,
T,
K,
R!(Пришло,
пришло!)
始めよう
ABC
狙い定めて
Начнем
с
ABC,
прицелимся
そして
123
なによりタイミングが重要
И
123
- главное,
правильно
рассчитать
время
ミスジ
焦らさないでね(←じらさないでね)霜が降る
ココロに
Вырезка,
не
торопись
(←не
дразни),
на
моем
сердце
уже
иней
いついつまでもお肉(あなた)に夢中になりたいの
Я
хочу
быть
одержима
тобой
(мясом)
вечно
アイ
ラブ
ビーフ!
Я
люблю
говядину!
アイ
ラブ
ポーク!
Я
люблю
свинину!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 小林 俊太郎, 竹達 彩奈, 小林 俊太郎, 竹達 彩奈
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.