Ayano Konishi - ひぐらしのなく頃に - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ayano Konishi - ひぐらしのなく頃に




ひぐらしのなく頃に
Higurashi no Naku Koro ni
振り向いた その後ろの (正面だぁれ?)
I look back and see who's behind me. (Who is it?)
暗闇に 爪を立てて (夜を引き裂いた)
I dig my claws into the darkness (and tear the night apart)
雨垂れは血の雫となって頬を
The rain falls like a trickle of blood down my cheek
つたい落ちる
And falls to the ground
もうどこにも帰る場所が無いなら
If there is nowhere to return to
この指止まれ 私の指に
Let your finger stop on my finger
その指ごと 連れてってあげる
I will take your finger with me
ひぐらしが鳴く 開かずの森へ
Crickets chirp to the closed forest
後戻りは もう出来ない
There is no going back
ひとりずつ 消されてゆく (蒼い炎)
One by one, they are erased (with a blue flame)
暗闇の その向うに (朝はもう来ない)
Beyond the darkness (morning will never come)
鏡の中で 蠢き伸ばしてくる無数の手で
In the mirror, countless hands squirm and reach out
さぁ 誰かをここへ誘いなさい
Come on, bring someone here
鬼さんこちら 手の鳴るほうへ
Ogres here, to the sound of clapping hands
どんなに逃げても 捕まえてあげる
No matter how much you run, I will catch you
ひぐらしが鳴く けもの道から
Crickets chirp from the animal path
聞こえていた声はもう無い
The voice I heard is no longer there
この指止まれ 私の指に
Let your finger stop on my finger
その指ごと 連れてってあげる
I will take your finger with me
ひぐらしが鳴く 開かずの森へ
Crickets chirp to the closed forest
後戻りは もう出来ない
There is no going back
鬼さんこちら 手の鳴るほうへ
Ogres here, to the sound of clapping hands
どんなに逃げても 捕まえてあげる
No matter how much you run, I will catch you
ひぐらしが鳴く けもの道から
Crickets chirp from the animal path
聞こえていた声はもう無い
The voice I heard is no longer there





Writer(s): Eiko Shimamiya, Tomoyuki Nakazawa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.