Paroles et traduction Ayax y Prok feat. Djee Beats - Me hizo fuerte
Me hizo fuerte
He Made Me Strong
Cuando
yo
dejé
de,
cuando
parecía
que,
todo
era
tan
When
I
let
go,
when
it
seemed
that,
everything
was
so
Los
cuatro
por
Marruecos,
escuchando
Jazz
The
four
of
us
in
Morocco,
listening
to
Jazz
Cuando
papa
sele,
cuando
tú
estabas
quete
When
dad
left,
when
you
were
alone
Y
nosotros
eramos
tan
And
we
were
so
Cuando
Pompeya
vio
estallar
el
volcán
When
Pompeii
saw
the
volcano
erupt
Pisando
fuerte,
volando
recto
Stepping
hard,
flying
straight
No
quiero
verme
como
alguno
que
recuerdo
I
don't
want
to
see
myself
as
anyone
I
remember
Colga'o
del
puente,
ojos
abiertos
Hanging
from
the
bridge,
my
eyes
open
Hasta
mi
muerte
creo
que
seguiré
jodiendo
I
think
I
will
keep
screwing
up
until
I
die
Aquí
se
suicidan
10
personas
cada
día
Here
10
people
commit
suicide
each
day
200
las
intentan
¡Qué
herejía!
200
try
it.
What
heresy!
¿Acto
de
libertad
o
de
cobardía?
¿Qué
dirías?
An
act
of
liberty
or
cowardice?
What
would
you
say?
Espera,
el
que
no
pidió
venir
aquí
puede
irse
cuando
quiera
Wait,
the
one
who
didn't
ask
to
come
here
can
leave
anytime
they
want
Cuando
murió
mi
abuela
Lola
yo
estaba
encerrado
When
my
grandmother
Lola
died,
I
was
locked
up
No
fui
pa'
que
mi
familia
no
me
viera
esposa'o
I
didn't
go
so
that
my
family
wouldn't
see
me
in
handcuffs
Dijisteis
que
"Proyecto
hombre"
era
una
academia
You
said
that
"Project
Man"
was
an
academy
Hasta
que
entré
un
día,
la
vi
allí
fregando
Until
I
went
in
one
day
and
saw
her
scrubbing
there
Comprendí
porqué
mi
tía
siempre
estaba
peleando
I
understood
why
my
aunt
was
always
fighting
Entendí
que
era
el
dinero
y
que
mis
pa'es
gritaran
tanto
I
understood
that
it
was
money
and
that
my
parents
yelled
so
much
Mi
ma'e
en
el
bar,
to'a
la
tarde
trabajando
My
mother
in
the
bar,
working
the
whole
afternoon
Mi
pa'e
por
la
noche
con
navajas
y
borracho
My
father
at
night
with
knives
and
drunk
Normal
que
se
levantara
luego
cruzado
Normal
that
he
would
wake
up
bitter
Hay
muchas
cosas
que
no
entiendes
cuando
eres
muchacho
There
are
many
things
you
don't
understand
when
you
are
a
boy
Hay
muchas
cosas
que
no
sabes
y
que
te
dejan
rastro
There
are
many
things
you
don't
know
and
that
leave
a
trace
on
you
Hay
mariposas
que
aletean
y
crean
tornados
There
are
butterflies
that
flutter
and
create
tornadoes
Te
vi
comerte
más
de
10,
la
vi
quitártelas
de
la...
forcejeando
I
saw
you
eat
more
than
10,
I
saw
her
take
them
away
from
you...
struggling
No
sé
qué
es
real,
solo
estoy
recordando
I
don't
know
what's
real,
I'm
only
remembering
Si
yo
fuera
mi
propia
censura,
lo
acabaría
dejando
If
I
were
my
own
censorship,
I
would
end
up
leaving
No
es
solo
mi
vi'a
sino
otras
vi'as
que
trascienden
a
la
mía
It's
not
just
my
life
but
other
lives
that
transcend
mine
Mi
poesía
es
rara,
desgarrada
My
poetry
is
strange,
torn
Demasia'o
sincera
en
un
lugar
de
hipocresía
Too
honest
for
a
place
of
hypocrisy
En
un
mundo
de
barreras
In
a
world
of
barriers
Me
gustaría
que
to'
esas
cosas
no
las
recuerdes
I
would
like
you
to
not
remember
all
those
things
Prefiero
recordarlas,
tenerlas
presente
I
prefer
to
remember
them,
to
have
them
present
Jamás
te
avergüences
de
aquello
que
te
hizo
fuerte
Never
be
ashamed
of
what
made
you
strong
Jamás
te
avergüences
de
aquello
que
te
hizo
fuerte
Never
be
ashamed
of
what
made
you
strong
Jamás
te
avergüences
de
aquello
que
te
hizo
fuerte
Never
be
ashamed
of
what
made
you
strong
Jamás
te
avergüences
de
aquello
que
te
hizo...
Never
be
ashamed
of
what
made
you...
Jamás
te
avergüences
de
aquello
que
te
hizo
fuerte
Never
be
ashamed
of
what
made
you
strong
Jamás
te
avergüences
de
aquello
que
te
hizo
fuerte
Never
be
ashamed
of
what
made
you
strong
Jamás
te
avergüences
de
aquello
que
te
hizo
fuerte
Never
be
ashamed
of
what
made
you
strong
Jamás
te
avergüences
de
aquello
que
te
hizo
fuerte
Never
be
ashamed
of
what
made
you
strong
Jamás
te
avergüences
de
aquello
que
te
hizo
fuerte
Never
be
ashamed
of
what
made
you
strong
Jamás
te
avergüences,
jamás
te
avergüences...
Never
be
ashamed,
never
be
ashamed...
Cuando
tú
eras
tan,
cuando
yo
era
tan
When
you
were
so,
when
I
was
so
Cuando
mi
hermano
era
tan,
cuando
todos
éramos
tan
When
my
brother
was
so,
when
we
were
all
so
Jamás
te
avergüences
de
aquello
que
te
hizo
fuerte
Never
be
ashamed
of
what
made
you
strong
Hermano
y
hermana
de
este
mundo...
Brother
and
sister
of
this
world...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.