Ayax y Prok feat. OE Beats - No es mona ni na - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ayax y Prok feat. OE Beats - No es mona ni na




No es mona ni na
She's Not Cute or Anything
Yo, probando
Yo, testing
Uno tres uno dos
One three one two
Focker
Focker
No es mona ni ná', me creo Coppola
You're not cute or anything, I think I'm Coppola
Ni moda ni ná' como Módena
Neither trendy nor anything, like Modena
Si es que no me da, esto es un boomerang
If it doesn't work out for me, this is a boomerang
Cojo el pasillo desde el boulevard
I take the hallway from the boulevard
Me creo Humphrey Bogart en un Cadillac
I feel like Humphrey Bogart in a Cadillac
Yendo al infierno por mi ánima
Going to hell for my soul
No saben na'
They know nothing
Esta maldad no es anónima
This evil is not anonymous
La causa es la mínima
The cause is minimal
En la casa mímala, en la cárcel mímica
Spoil her at home, mimic her in jail
Juegos de manos, muecas, hawas
Sleight of hand, grimaces, hawas
Rezando a la Meca, pasa o trueca
Praying to Mecca, pass or trade
Vino tinto, traje blanco
Red wine, white suit
Rojo y negro de Stendhal
Red and Black by Stendhal
Chico y Rita de Trueba
Chico & Rita by Trueba
Sábanas nuevas, ¡Prueba!
New sheets, try them!
El chico, las latas, boquilla Fatcap
The boy, the cans, Fatcap mouthpiece
Ya está, yo meto más en la canasta
That's it, I put more in the basket
Si canto parece que están de compras
When I sing, it seems like they're shopping
Normal si suena Compac, si se le hacen pompas
Normal if it sounds like Compac, if they're blowing bubbles
Encaro entre las filas y ¡Pum pum!
I face the lines and boom boom!
Lo espero con pipas y gamba
I wait for it with pipes and shrimp
Como ve que no llegan se tumban
Since they see it's not coming, they lie down
El barrio, la rumba, una vía en la rampa
The neighborhood, the rumba, a lane on the ramp
Estamos secos pero hacemos la trampa
We're dry, but we make the trap
Te damos con el codo y no roncas
We'll elbow you and you won't snore
Te tiras toda la noche y no trincas
You spend all night and don't score
Tirando la trenca
Throwing the jacket
Es que la vida muchas veces se atranca
Life often gets stuck
Bajando por el río como un tronco
Going down the river like a log
Se queda en el tranco
It gets stuck in the step
Estás moviendo los trastos
You're moving your stuff
Quedándote triste, mandándolo al traste
Getting sad, throwing it away
Un tractor, lo toco y siniestro
A tractor, I touch it and it's sinister
Van para arriba los nuestros
Our people are going up
Está difícil que cojas el rastro, alcances el rostro
It's hard to catch the trail, reach the face
No están listos, los tengo bien vistos
They're not ready, I have them well spotted
Dos monedas yo una sota de bastos
Two coins, I, a jack of clubs
Aunque los tienen bien puestos
Although they have them well placed
Mis perros están sueltos
My dogs are loose
Esta noche me comen como vascos
Tonight they eat me like Basques
Reparten el rosco, ponte eso en los cascos
They distribute the donut, put that in your helmets
No es mona ni na', tu nómina, no vi na'
You're not cute or anything, your salary, I saw nothing
Como mira, corta en láminas
The way she looks, cuts into slices
Camina como en minas
Walks like on mines
Guilla de L'Oreal, camomila como mira
L'Oreal trick, chamomile the way she looks
El son y La Guajira como tira
The son and La Guajira the way she throws
El sol y la guarida, venga gracias
The sun and the lair, come on, thanks
Si es que con eso me caso
If that's what I'm marrying
Medio lleno está el vaso, mis niños en el paso
The glass is half full, my children in the step
Cortándote el queso, saliendo del pozo
Cutting your cheese, getting out of the well
Ganándose el dinero en el piso
Making money on the floor
Se parten el seso vuelan raso
They break their heads, they fly low
Metidos en el caso, el mío Cazzo
Stuck in the case, mine Cazzo
Me estrujan como Ketchup, me pelan el casco
They squeeze me like Ketchup, they peel my helmet
Saco un poquito de couscous y kefta
I take out a little couscous and kefta
A Sigmund y Kafka
To Sigmund and Kafka
Pongo picante en la sémola y "coof, coof"
I put spice in the semolina and "coof, coof"
Me pone en el canela y "sa sa"
She puts me in the cinnamon and "sa sa"
Guillao como El Cigala con Sosa
Freaked out like El Cigala with Sosa
Un paseo por la Habana con salsa
A walk through Havana with salsa
Siempre saludo cuando la vida pasa
I always greet when life passes
Yo, siempre saludo cuando la vida pasa
Yo, I always greet when life passes
Hay que ser educa'o, coño
You have to be polite, damn
No es mona ni na'
You're not cute or anything
No es mona ni na'
You're not cute or anything
No es mona ni na', tu nómina, no vi na'
You're not cute or anything, your salary, I saw nothing
Como mira, corta en láminas
The way she looks, cuts into slices
Camina como en minas
Walks like on mines
Guilla de L'Oreal, camomila como mira
L'Oreal trick, chamomile the way she looks
El son y La Guajira como tira
The son and La Guajira the way she throws
El sol y la guarida, venga gracias
The sun and the lair, come on, thanks
Si es que con eso estoy fuerte
If that's what I'm strong with
Estoy de serte, J'ai trouvé la sortie
I'm to be, J'ai trouvé la sortie
Comme ces années à París
Comme ces années à París
Tengo 1000 sitios por ir
I have 1000 places to go
Pero poquito que pulir tengo la pole
But little to polish, I have the pole
Detrás de la police
Behind the police
Como un negrata por Queens
Like a black man through Queens
Wanna be, una estrella de Holly, Cali
Wanna be, a Holly, Cali star
Me encuentro padres con mis camis
I meet parents with my shirts
Llevan sus niños con bici
They take their children with bikes
Esto siempre es serio, ¡No hay bullshit!
This is always serious, no bullshit!
Yo voy robando a lo Robin, luchando a lo Martin
I go robbing like Robin, fighting like Martin
Puntería como Clint y un amante como Gregory
Aim like Clint and a lover like Gregory
Sky the limit... no gravity
Sky the limit... no gravity
solo bulto fácil: white rice
You're just an easy target: white rice
Yo solo sweet nice, haciéndosela a Sullivan
I'm just sweet nice, doing it to Sullivan
Manejo en sílabas, On y va, c'est ba
I handle in syllables, On and go, c'est ba
No se lava, ya se da y no se va
It doesn't wash, it already gives and it doesn't go away
Estoy tumba'o en el sofá
I'm lying on the couch
Apuro el shuffle, cojo el micro y touché
I rush the shuffle, I grab the mic and touché
Más obras que el Thyssen, cuando canto no tosen
More works than the Thyssen, when I sing they don't cough
¡Mátense, a lo clásico, en la matiné!
Kill each other, classic style, in the matinée!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.