Ayax y Prok feat. Sceno - La tormenta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ayax y Prok feat. Sceno - La tormenta




La tormenta
The Storm
Parece que se caiga el cielo
It seems like the sky is falling
Están cayendo rayos, estoy viendo destellos
Lightning strikes, I see flashes
Estelas en el Delta, cerca de la estepa
Trails in the Delta, near the steppe
¡Te detallo!
I detail you!
No tengo coordenadas
I have no coordinates
Está corriendo y nada
She's running and swimming
Siente que se acorrala
Feels cornered
Que llega a los corales
Reaching the corals
Que cae en el arrecife
Falling on the reef
Sabiendo que es carroña
Knowing she's carrion
Que puede que esté muerta
She might be dead
Estoy en la torre, subio' en lo alto
I'm in the tower, up high
No en qué punto
I don't know at what point
Entre la niebla y la tormenta, el viento azota
Between the fog and the storm, the wind lashes
La torre ya no aguanta
The tower can't hold anymore
El mar es grande y choca
The sea is vast and crashes
He dibujado una ruta, lo he puesto en el mapa
I drew a route, put it on the map
No puede ser otra
It can't be another
Lo por una nota
I know it from a note
Con prisa y mal escrita
Hurried and poorly written
Pero dónde está, chica lista
But I know where she is, clever girl
¡Guajira!
Guajira!
Fuera, la niebla reina
Outside, the fog reigns
Mis pasos hablan
My steps speak
Han visto mucha ruina
They have seen much ruin
Un reloj de arena
An hourglass
Conforme ando me da tregua
As I walk, it gives me respite
Siento que el granizo agua
I feel the hail water
El viento amaina
The wind subsides
Como si fuera un mando
As if it were a command
Entonces lo comprendo, es un círculo
Then I understand, it's a circle
Tan trivial que falla el cálculo
So trivial that the calculation fails
Tan básico que da cortocircuito
So basic it gives a short circuit
Esto ya estaba escrito
This was already written
Esto ya lo he vivido
I've already lived this
Ahora me cae un meteorito y muero cálido
Now a meteorite falls on me and I die warm
Y viajo rápido
And I travel fast
Veo portales válidos
I see valid portals
Echo un rato si me ofrecen vino
I hang out for a while if they offer me wine
A veces traen Trevélez y queso bueno
Sometimes they bring Trevélez and good cheese
Estoy escribiendo un libro
I'm writing a book
Me interesa hacer cine, también el teatro
I'm interested in making movies, also theatre
Si estoy lleno, me apetecen besos
If I'm full, I crave kisses
Suaves, pero concisos
Soft, but concise
En el fondo soy un oso, lo confieso
Deep down I'm a bear, I confess
Me he tirao al café solo
I've thrown myself into black coffee
Con las tapas pido mosto
With tapas I order must
Con el pescao' blanco ¡Nada vacuo!
With white fish, nothing empty!
Me encantan los paisajes in situ
I love landscapes in situ
Siento que robo el sitio
I feel like I'm stealing the place
Me encanta este dúo (Los Gemelos)
I love this duo (The Twins)
Te da cosquillitas por los deos'
It gives you tickles in your fingers
Te da meneo'
It gives you a wiggle
Quiero ser libre mientras me recreo
I want to be free while I enjoy myself
Cambiar el mundo, sonreírme, mientras yo lo leo
Change the world, smile, while I read it
Quiero que sigas lo que pienso, lo que yo creo
I want you to follow what I think, what I believe
Muchos cambiaron y fallaron, pero yo puedo
Many changed and failed, but I can
Mucha venda, mucho trapo, pero yo veo
Many blindfolds, much cloth, but I see
Nací para inspiraros, pero ser feliz, feo
I was born to inspire you, but to be happy, ugly
Aún falta algo, no qué, pero lo ansío
Something is still missing, I don't know what, but I crave it
Se crispa el nervio mientras me vacío
The nerve twitches as I empty myself
Se eriza el cuerpo cuando ya he vencido
The body bristles when I have already won
Se gripa el tiempo y solo queda espacio
Time gets the flu and only space remains






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.