Paroles et traduction Ayax y Prok feat. Sceno - La tormenta
Parece
que
se
caiga
el
cielo
It
seems
like
the
sky
is
falling
Están
cayendo
rayos,
estoy
viendo
destellos
Lightning
strikes,
I
see
flashes
Estelas
en
el
Delta,
cerca
de
la
estepa
Trails
in
the
Delta,
near
the
steppe
¡Te
detallo!
I
detail
you!
No
tengo
coordenadas
I
have
no
coordinates
Está
corriendo
y
nada
She's
running
and
swimming
Siente
que
se
acorrala
Feels
cornered
Que
llega
a
los
corales
Reaching
the
corals
Que
cae
en
el
arrecife
Falling
on
the
reef
Sabiendo
que
es
carroña
Knowing
she's
carrion
Que
puede
que
esté
muerta
She
might
be
dead
Estoy
en
la
torre,
subio'
en
lo
alto
I'm
in
the
tower,
up
high
No
sé
en
qué
punto
I
don't
know
at
what
point
Entre
la
niebla
y
la
tormenta,
el
viento
azota
Between
the
fog
and
the
storm,
the
wind
lashes
La
torre
ya
no
aguanta
The
tower
can't
hold
anymore
El
mar
es
grande
y
choca
The
sea
is
vast
and
crashes
He
dibujado
una
ruta,
lo
he
puesto
en
el
mapa
I
drew
a
route,
put
it
on
the
map
No
puede
ser
otra
It
can't
be
another
Lo
sé
por
una
nota
I
know
it
from
a
note
Con
prisa
y
mal
escrita
Hurried
and
poorly
written
Pero
sé
dónde
está,
chica
lista
But
I
know
where
she
is,
clever
girl
Fuera,
la
niebla
reina
Outside,
the
fog
reigns
Mis
pasos
hablan
My
steps
speak
Han
visto
mucha
ruina
They
have
seen
much
ruin
Un
reloj
de
arena
An
hourglass
Conforme
ando
me
da
tregua
As
I
walk,
it
gives
me
respite
Siento
que
el
granizo
agua
I
feel
the
hail
water
El
viento
amaina
The
wind
subsides
Como
si
fuera
un
mando
As
if
it
were
a
command
Entonces
lo
comprendo,
es
un
círculo
Then
I
understand,
it's
a
circle
Tan
trivial
que
falla
el
cálculo
So
trivial
that
the
calculation
fails
Tan
básico
que
da
cortocircuito
So
basic
it
gives
a
short
circuit
Esto
ya
estaba
escrito
This
was
already
written
Esto
ya
lo
he
vivido
I've
already
lived
this
Ahora
me
cae
un
meteorito
y
muero
cálido
Now
a
meteorite
falls
on
me
and
I
die
warm
Y
viajo
rápido
And
I
travel
fast
Veo
portales
válidos
I
see
valid
portals
Echo
un
rato
si
me
ofrecen
vino
I
hang
out
for
a
while
if
they
offer
me
wine
A
veces
traen
Trevélez
y
queso
bueno
Sometimes
they
bring
Trevélez
and
good
cheese
Estoy
escribiendo
un
libro
I'm
writing
a
book
Me
interesa
hacer
cine,
también
el
teatro
I'm
interested
in
making
movies,
also
theatre
Si
estoy
lleno,
me
apetecen
besos
If
I'm
full,
I
crave
kisses
Suaves,
pero
concisos
Soft,
but
concise
En
el
fondo
soy
un
oso,
lo
confieso
Deep
down
I'm
a
bear,
I
confess
Me
he
tirao
al
café
solo
I've
thrown
myself
into
black
coffee
Con
las
tapas
pido
mosto
With
tapas
I
order
must
Con
el
pescao'
blanco
¡Nada
vacuo!
With
white
fish,
nothing
empty!
Me
encantan
los
paisajes
in
situ
I
love
landscapes
in
situ
Siento
que
robo
el
sitio
I
feel
like
I'm
stealing
the
place
Me
encanta
este
dúo
(Los
Gemelos)
I
love
this
duo
(The
Twins)
Te
da
cosquillitas
por
los
deos'
It
gives
you
tickles
in
your
fingers
Te
da
meneo'
It
gives
you
a
wiggle
Quiero
ser
libre
mientras
me
recreo
I
want
to
be
free
while
I
enjoy
myself
Cambiar
el
mundo,
sonreírme,
mientras
yo
lo
leo
Change
the
world,
smile,
while
I
read
it
Quiero
que
sigas
lo
que
pienso,
lo
que
yo
creo
I
want
you
to
follow
what
I
think,
what
I
believe
Muchos
cambiaron
y
fallaron,
pero
yo
puedo
Many
changed
and
failed,
but
I
can
Mucha
venda,
mucho
trapo,
pero
yo
veo
Many
blindfolds,
much
cloth,
but
I
see
Nací
para
inspiraros,
pero
ser
feliz,
feo
I
was
born
to
inspire
you,
but
to
be
happy,
ugly
Aún
falta
algo,
no
sé
qué,
pero
lo
ansío
Something
is
still
missing,
I
don't
know
what,
but
I
crave
it
Se
crispa
el
nervio
mientras
me
vacío
The
nerve
twitches
as
I
empty
myself
Se
eriza
el
cuerpo
cuando
ya
he
vencido
The
body
bristles
when
I
have
already
won
Se
gripa
el
tiempo
y
solo
queda
espacio
Time
gets
the
flu
and
only
space
remains
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.