Paroles et traduction en anglais Ayax y Prok - Café solo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conozco
la
calle,
los
payos,
los
yonquis
I
know
the
street,
the
payos,
the
junkies
Algunos
mueren
de
tranqui',
en
la
puerta
del
bloque
Some
die
of
tranqui',
at
the
door
of
the
block
En
busca
de
chute,
quieren
vuelos
charter
In
search
of
chute,
they
want
charter
flights
¿Un
poquito
de
chupe?
¿De
chuches?
A
little
bit
of
suck?
Of
sweets?
Pa'
morirse
esta
noche
To
die
tonight
Esto
es
solo
deporte,
pasaporte
This
is
just
sport,
passport
Puro
y
sin
corte,
no
como
esos
del
córner
Pure
and
uncut,
not
like
those
in
the
corner
Con
el
Kevin
Costner,
mejor
que
se
porten
With
the
Kevin
Costner,
they
better
behave
El
poste,
el
porte,
lo
guarda
en
el
cárter
The
pole,
the
bearing,
keeps
it
in
the
crankcase
Me
traigo
una
parte,
esto
viene
sin
costes
I
bring
a
part,
this
comes
without
costs
Bordeando
la
costa
Bordering
the
coast
Veo
pijos
Lacoste,
pidiendo
langosta
I
see
posh
Lacoste,
ordering
lobster
Veo
tigres
en
el
parque,
escuchando
F.
Costa
I
see
tigers
in
the
park,
listening
to
F.
Costa
Lo
tengo
en
la
agenda,
lo
guardo
en
la
testa
I
have
it
in
the
agenda,
I
keep
it
in
the
testa
Meneando
la
salsa,
manteniendo
mi
puesto
Shaking
the
sauce,
keeping
my
place
Mirando
la
puesta,
rebajando
los
gastos
Looking
at
the
set,
lowering
the
expenses
La
verdad
es
que
es
un
gusto,
escucharme
en
los
cascos
The
truth
is
that
it's
a
pleasure,
listening
to
me
on
the
helmets
Si
es
que
siempre
lo
pesco,
lo
encesto
If
I
always
catch
it,
I
catch
it
Si
es
que
coño,
es
perfecto,
lo
demás
es
como
basto
If
it's
that
pussy,
it's
perfect,
the
rest
is
like
rough
Una
especie
de
pisto
A
kind
of
rat
Me
despido
en
un
post-it,
apoyao'
en
el
taxi
I
say
goodbye
on
a
post-it,
support'
in
the
taxi
Me
veo
tan
sexy,
apurando
la
Pepsi
I
look
so
sexy,
rushing
the
Pepsi
Yo
De
Niro
con
mi
Joe
Pesci
Me
De
Niro
with
my
Joe
Pesci
Comiendo
pasta,
repartiendo
la
torta
Eating
pasta,
spreading
the
cake
Meneando
la
pista,
lo
mío
me
gusta
Shaking
the
track,
I
like
mine
Mi
leyenda
se
gesta
My
legend
is
brewing
Ser
mejor
es
lo
que
cuenta,
aunque
a
mí
no
me
cuesta
Being
better
is
what
counts,
although
it
doesn't
cost
me
Me
he
criao'
por
las
cuestas,
cuando
estaban
los
buscas
I
grew
up
on
the
slopes,
when
they
were
looking
for
Yo
si
quiero,
te
buscan,
es
mejor
si
no
apuestas
If
I
want,
they
look
for
you,
it's
better
if
you
don't
bet
Esto
es
solo
una
muestra,
la
cosa
ya
es
nuestra
This
is
just
a
sample,
the
thing
is
already
ours
Si
hace
falta,
secuestra,
al
final
se
le
encuentra
If
necessary,
he
kidnaps,
in
the
end
he
is
found
Aunque
el
tiempo
esté
en
contra,
cuando
uno
se
centra
Even
if
time
is
against,
when
one
focuses
Te
hace
falta
una
escolta,
yo
jugaba
de
escolta
You
need
an
escort,
I
used
to
play
escort
Las
clavaba
de
triples,
te
rompía
en
la
corta
He'd
nail
them
for
three-pointers,
he'd
break
you
in
the
short
Conozco
los
robos,
los
calabos,
la
droga
I
know
the
robberies,
the
dungeons,
the
drugs
Conozco
los
bobos,
los
pagos
I
know
the
fools,
the
payments
También
a
los
pogos,
me
he
criao'
en
la
puda
Also
to
the
dogs,
I
was
raised
in
the
puda
Bailando
con
mis
niggas,
no
hacíamos
yoga
Dancing
with
my
niggas,
we
weren't
doing
yoga
Venga
métele,
brega,
un
paseo
por
Las
Vegas
Come
on
put
him
in,
brega,
a
walk
in
Vegas
Estoy
poniéndome
la
soga,
colgá'
de
la
viga
I'm
putting
on
the
rope,
hang
' from
the
beam
Pa'
sentir
como
ahoga,
pa'
quitarme
de
la
vía'
To
'feel
like
drowning,
to
'get
out
of
the
way'
Me
pesa
la
mochila,
estoy
buscando
a
Mushkila
My
backpack
is
heavy,
I'm
looking
for
Mushkila
Me
llamaba
Mushiva,
Mufasa,
el
rey,
la
amenaza
He
called
me
Mushiva,
Mufasa,
the
king,
the
threat
Con
una
llave
inglesa,
tocando
a
tu
casa
With
a
wrench,
knocking
on
your
house
Has
terminao'
en
la
iglesia,
mendigando
una
tasa
You've
ended
up
in
the
church,
begging
for
a
fee
Traigo
un
café
solo,
te
lo
pongo
en
la
mesa
I
bring
a
coffee
alone,
I
put
it
on
the
table
Estoy
dándote
misa,
con
el
cielo
turquesa
I'm
giving
you
mass,
with
the
turquoise
sky
Ya
no
sé
si
compensa,
la
verdad
es
que
me
tensa
I
don't
know
if
it
compensates
anymore,
the
truth
is
that
it
makes
me
tense
Muchas
veces
me
cansa,
pero
nadie
me
alcansa'
It
makes
me
tired
a
lot
of
times,
but
nobody
catches
up
to
me'
Hago
rap
pa'
que
te
acuerdes
de
mí
I
do
rap
so
that
you
remember
me
Pa'
que
mis
nietos
se
enteren
lo
cabrón
que
yo
fui
For
my
grandchildren
to
find
out
what
a
bastard
I
was
Que
era
el
más
duro
que
tenía
ese
swing
That
he
was
the
toughest
that
had
that
swing
Lo
más
puro
que
nació
en
el
país
The
purest
thing
that
was
born
in
the
country
Tirando
muros
parecía
Berlín
Pulling
down
walls
looked
like
Berlin
Contigo
y
esas
luces
parecía
París
With
you
and
those
lights
it
looked
like
Paris
Con
mis
ojos
en
tu
alma
me
creía
Caín
With
my
eyes
in
your
soul
I
thought
I
was
Cain
Lleno
de
rabia
parecía
la
queen
Full
of
rage
he
looked
like
the
queen
El
suelo
carmesí,
el
cuerpo
fuera
de
sí
The
crimson
floor,
the
body
out
of
itself
Le
peco
a
Adri,
solo
quiero
sentir
I
sin
to
Adri,
I
just
want
to
feel
Luego
en
la
casa,
no
me
vuelvas
a
mentir
Then
in
the
house,
don't
lie
to
me
again
Yo
me
lloro,
yo
me
toco
el
violín
I
cry,
I
play
the
violin
Al
final
lo
arreglamos
y
le
echamos
serrín
In
the
end
we
fixed
it
and
put
sawdust
on
it
Quiero
mi
liga,
el
anillo,
quiero
the
ring
I
want
my
garter,
the
ring,
I
want
the...
Pa'
pasearlo
por
el
barrio,
pa'
subí
a
Albaicín
To
'walk
it
around
the
neighborhood,
to'
I
went
up
to
Albaicin
Esas
vecinas
están
cortando
jazmín
Those
neighbors
are
cutting
jasmine
Pa'
cuando
ya
no
esté
aquí
Pa'
when
I'm
no
longer
here
Oye,
hago
rap
pa'
que
te
acuerdes
de
mí
Hey,
I
do
rap
so
you
remember
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.