Ayax y Prok - Cosa mía - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ayax y Prok - Cosa mía




Cosa mía
My Thing
Escribo en ayunas con un porro de iceolator
I write on an empty stomach with an iceolator joint
Hoy Cattana no maúlla, esta durmiendo
Today Cattana doesn't meow, she's sleeping
Sabe más de rap que tu, pega la oreja si pongo
She knows more about rap than you, put your ear close if I play
Guru, Tupac Shakur, Necro, Big Pun
Guru, Tupac Shakur, Necro, Big Pun
Si les pongo Wu, Smif-N-Wessun, Jeru
If I play Wu, Smif-N-Wessun, Jeru
Un abrazo para el Keru, al Langui por dejarme kelo
A hug to Keru, to Langui for leaving me bald
Por ser como un tito, soportarme cuando estoy malito
For being like an uncle, putting up with me when I'm sick
Eso es casi siempre, eso es casi, me explico varias horas al día
That's almost always, that's almost, I explain myself for several hours a day
Aveces día, aveces semanas, aveces se me pasa, aveces paso
Sometimes a day, sometimes weeks, sometimes it passes, sometimes I pass
Me creo un kie, cuando paso por la calle me sonríe
I think I'm a kie, when I walk down the street it smiles at me
Porque huele que me quiero, pero se me pasa luego
Because it smells that I love myself, but it passes later
Sigue segundero cabreao' y ni me entero
The second hand keeps getting angry and I don't even notice
Limitaros, alejaros yo y mi duelo
Limit yourselves, stay away from me and my grief
Solo suelo verme solo si yo quiero
I only usually see myself alone if I want to
No es por ellos les como los huevos enteros
It's not because of them, I eat their eggs whole
Mi mero mero, mis guerreros
My mero mero, my warriors
Ni más ni menos, bueno ellos y la famille
No more, no less, well them and the family
Es Quien te recuerda quien eres para que no te guilles
They are the ones who remind you who you are so you don't get cocky
(Pa que no te humille)
(So you don't get humiliated)
Mi Pa'e me dijo: "nunca te arrodilles, no te rayes"
My dad told me: "never kneel, don't stress"
Gracias por dejarme por la calle desde niño
Thank you for leaving me on the street since I was a child
Me enseño más que la Seño, eso y mi empeño
He taught me more than the teacher, that and my determination
Ahora cumplo sueños, pero tienen pasadizo oscuro
Now I fulfill dreams, but they have a dark passage
Me martirizo, me depuro en bucle, hago terapias semanales
I torture myself, I purify myself in a loop, I do weekly therapy
Pastillas rosas y también normales
Pink pills and also normal ones
Más de seis le escribo y no me lee
I write to her more than six times and she doesn't read me
Luego me escribe y ni lo abro
Then she writes to me and I don't even open it
Un taladro en la cabeza, tal vez en el pecho
A drill in my head, maybe in my chest
Has visto el macabro quiero que sea en mi
You've seen the macabre, I want it to be in my
lecho, que en el techo colguéis un Mandala
bed, that you hang a Mandala on the ceiling
Que me marque un cacho, me despida pachamama
That it marks me a bit, that Pachamama says goodbye to me
Ser un barco de corcho por el charco de tus sábanas
To be a cork boat through the puddle of your sheets
La noche anterior, tu sacais na'mas,
The night before, you guys leave,
me quedo con sus besos, no me sacáis ya
I keep her kisses, you guys don't take me out anymore
Tu eres otro d'esos que hablan del Ayax
You're another one of those who talk about Ayax
Yo regalo música y no aprecian el detalle
I give away music and they don't appreciate the detail
Jugando con mi vida, buscando una salida, necesito perspectiva
Playing with my life, looking for a way out, I need perspective
Mamá Inma orgullosa y preocupa yo lo se cada día
Mom Inma is proud and worried, I know it every day
me supiste educar y el resto es cosa mía
You knew how to educate me and the rest is my thing






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.