Paroles et traduction Ayaz - Maske
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
kadar
umrumda
zaman
silüetim
için
durduğunda!
I
don't
care
about
time
when
it
stops
for
my
silhouette,
baby!
Kolay
kaçıp
zor
durumdan
Escaping
easily
from
difficult
situations,
Kendimi
yine
içinde
bulduğumdan
Finding
myself
in
them
again,
Alışamadım
daha
alışamadım
daha
I
haven't
gotten
used
to
it
yet,
I
haven't
gotten
used
to
it
yet,
Alışamadığımdan,
alışamadığımdan
Because
I
haven't,
because
I
haven't.
Bir
Güneş'e
tutulurken
bir
Ay'a
While
clinging
to
a
Sun,
then
to
a
Moon,
Baka
kalıyor
ve
bu
huyunu
sevmiyorlar
I
stare,
and
they
don't
like
this
habit
of
mine,
Bazen
sıcaklatırken
bazen
ayaz
Sometimes
warming,
sometimes
cold
like
a
frost,
Yalana
güvenen
dürüstlüğünü
sevmiyor
da
They
don't
like
my
honesty,
girl,
they
trust
lies.
Ve
bu
maddeyle
erişilemeyen
bir
kafa
And
this
mind,
unreachable
with
substances,
Halini
hatrını
dinlettiren
bir
duvar
A
wall
that
makes
its
presence
felt,
Adı
yalnızlık
al
bu
senin
ve
sev
diyorlar
Its
name
is
loneliness,
take
it,
it's
yours,
and
love
it,
they
say,
Yalana
güvenen
dürüstlüğünü
sevmiyor
da
They
don't
like
my
honesty,
girl,
they
trust
lies.
Ve
kapı
kapanır
parmağın
arada
kaldığı
zaman
ye
And
when
the
door
closes,
your
finger's
caught
in
between,
yeah,
Arkadaş
duvar
eh
veriyor
bazen
cevap
bile
The
wall's
a
friend,
sometimes
it
even
answers
back,
İnsan
dolar
orman
orman
olur
asfalt
direk
People
fill
up,
the
asphalt
becomes
a
forest,
upright,
Soluduğum
egzozum
maske
hadi
ben
hazırım
başlayalım
Alfred
The
exhaust
I
breathe
is
my
mask,
come
on,
I'm
ready,
let's
begin,
Alfred.
Gül
gül
gül
Smile,
smile,
smile,
Mutlu
bir
poz
ver
diyorlar
Give
a
happy
pose,
they
say,
Bu
hayatlar
roll
and
diyor
rock
These
lives
are
roll
and
rock,
they
say,
Boşver
bura
Türkiye
be
ulan!
Forget
it,
this
is
Turkey,
man!
Filmlerde
gördüğün
gibi
değil
It's
not
like
you
see
in
the
movies,
Sokaklar
da
duyduğun
gibidir
It's
like
what
you
hear
in
the
streets,
Siyah
olunca
toz
pembe
olay
When
it's
black,
it
becomes
rosy,
İki
kişi
gir
yırtık
bir
dona
Two
people
get
into
ripped
jeans.
Dost
olduk
sanıyorduk
tak
We
thought
we
were
friends,
huh,
O
yüzden
hep
alıyorduk
alttan
That's
why
we
always
took
it
easy,
Bir
gerçekle
bin
hayal
yıktım
ee
I
destroyed
a
thousand
dreams
with
one
truth,
well,
Benim
işim
icraat
senin
işin
lak
lak
My
job
is
action,
yours
is
chit-chat.
Bir
pot
kırıp
düşüyorum
çaptan
I
slip
up
and
fall
from
grace,
Hop
iki
numara
yapıp
çıkıyorum
kat
kat
Hop,
I
do
a
little
trick
and
climb
back
up,
floor
by
floor,
Umrumda
mı
eğlen!
Do
I
care?
Have
fun!
Fosforları
eksik
bireyler
anlar
Individuals
lacking
phosphorus
understand.
Yüzündeki
nurun
zift,
karakterin
zıt
The
light
on
your
face
is
pitch
black,
your
character's
opposite,
Kaybettiğin
kadar
tırs
ama
kazandığın
kadarsın
Be
as
scared
as
you
lose,
but
you
are
what
you
win,
Tüm
yazdıklarımızı
sil,
yeni
sayfalar
yırt
Erase
everything
we've
written,
tear
new
pages,
Kader
yakalansın
koştur
bir
gün
yakalarsın
Run
after
destiny,
one
day
you'll
catch
it.
Hançerim
daha
derinde,
tam
tam
yerinde
My
dagger
is
deeper,
right
in
the
spot,
Mantıklı
geldiğinde
delirmek,
kafam
yerinde
Going
crazy
when
it
makes
sense,
I'm
in
my
right
mind,
Düştüğümde
gözler
üzerimde,
daha
delirme!
When
I
fall,
eyes
are
on
me,
don't
go
crazier!
Daha
delirme,
daha
delirme!
Don't
go
crazier,
don't
go
crazier!
Şikayetim
var
I
have
a
complaint,
Umrumda
mı
bir
daha
et
imtihan!
Do
I
care,
test
me
again!
Yalnızlığa
dirayet
intihar
Resilience
to
loneliness
is
suicide,
Dört
duvarım
şahane
zindan
My
four
walls
are
a
magnificent
dungeon.
Tipin
değil
tepkilerin
tuhaf
It's
not
your
looks,
it's
your
reactions
that
are
weird,
Karakterin
başkalarından
Your
character
is
different
from
others,
Olmadığın
biri
gibi
davran
Act
like
someone
you're
not,
En
iyisi
sen
bravo
1000
puan
You're
the
best,
bravo,
1000
points.
Önemsedik
hâl
hatır
We
cared
about
well-being,
Sırtımdaki
hançer
kanıtı
The
dagger
in
my
back
is
proof,
Bozuk
psikolojilerine
haklılık
Justification
for
their
broken
psychology,
Payını
dinledi
ve
kulaklarım
kanadı
Listened
to
its
share
and
my
ears
bled.
Ben
ikilemin
bir
tarafıyım
öteki
sanatım
I'm
one
side
of
the
dilemma,
the
other
is
my
art,
Bir
tarafım
yaralı
diğeri
yaratık
One
side
of
me
is
wounded,
the
other
is
a
monster,
Her
gün
yeni
bir
cevap
aradın
tamam
You
looked
for
a
new
answer
every
day,
alright,
Her
sorunu
stir
yat
Sweep
every
problem
under
the
rug.
Hiçbir
şeyim
kalmadı
elimde,
artık
yenilmezim
I
have
nothing
left
in
my
hands,
now
I'm
invincible,
Gençliğimi
piç
etmem
kanıtım
Proof
that
I
won't
screw
up
my
youth,
Kalsam
da
beş
kuruş
parasız
denedim
iyi
bak
Even
if
I'm
left
penniless,
I
tried,
look
closely,
Gördüğünü
sandığın
gölgem
pelerin
The
shadow
you
think
you
see
is
a
cape,
Hırs
Güneş'im
değil
Ay
Ambition
is
not
my
Sun,
it's
the
Moon,
Olacak
altında
parlayan
şeyin
adı
nefret,
değil
aşk
The
name
of
the
thing
shining
underneath
will
be
hate,
not
love.
Yüzündeki
nurun
zift,
karakterin
zıt
The
light
on
your
face
is
pitch
black,
your
character's
opposite,
Kaybettiğin
kadar
tırs
ama
kazandığın
kadarsın
Be
as
scared
as
you
lose,
but
you
are
what
you
win,
Tüm
yazdıklarımızı
sil,
yeni
sayfalar
yırt
Erase
everything
we've
written,
tear
new
pages,
Kader
yakalansın
koştur
bir
gün
yakalarsın
Run
after
destiny,
one
day
you'll
catch
it.
Hançerim
daha
derinde,
tam
tam
yerinde
My
dagger
is
deeper,
right
in
the
spot,
Mantıklı
geldiğinde
delirmek,
kafam
yerinde
Going
crazy
when
it
makes
sense,
I'm
in
my
right
mind,
Düştüğümde
gözler
üzerimde,
daha
delirme!
When
I
fall,
eyes
are
on
me,
don't
go
crazier!
Daha
delirme,
daha
delirme!
Don't
go
crazier,
don't
go
crazier!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ömer Ayaz
Album
Maske
date de sortie
11-01-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.