Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimseye
görünmeden,
toparlar
bölünmeden
Unseen
by
anyone,
I
gather
myself,
unbroken
Yazamaz
silinmeden,
tek
soru
peki
neden
Unwritten,
unerased,
a
single
question:
why?
Peki
nedenken
der;
And
as
I
ask
"why?",
Yaşarım
geçinemem
doğduysan
öde
bedel
I
live,
but
I
can't
cope,
if
you're
born,
you
pay
the
price
Sevdiyse
sevilemez,
sevildiğine
bile
sevinemezken
sen
ya
If
she
loves,
she
can't
be
loved,
and
you,
can't
even
rejoice
in
being
loved
Şeytana
papucu
ters
giydirir
çekici
günahtan
She
makes
the
devil
wear
his
shoes
backwards,
alluring
in
sin
Cerememi
de
çeker,
meselem
onu
bunaltmak
I'll
pay
the
fine,
my
issue
is
to
overwhelm
her
Zirveye
gözü
diker
ya
hedefim
ona
ulaşmak
Her
eyes
are
set
on
the
summit,
yeah,
my
goal
is
to
reach
it
Beceremem,
bi
onu
beceremem
derken
I
can't,
saying
I
can't
do
only
that
Kendine
verdiğin
yanıt,
aklına
ettiğin
dua
The
answer
you
give
yourself,
the
prayer
you
make
in
your
mind
Ruhunu
temizle
derken
pisliklerinizi
reddetmiş
doğa
As
you
say
cleanse
your
soul,
nature
rejects
your
filth
Körde
güzellik
arar,
çirkinliğin
bulduğuna
bak
A
blind
man
searches
for
beauty,
look
what
ugliness
has
found
Gördü
güzelliği
kadar
oda
As
much
beauty
as
he
saw
Gözlerinin
kör
olması
doğal
It's
natural
that
his
eyes
are
blind
İş
işten
geçince
duyar
yoklukla
beslenip
doyar
When
it's
too
late,
she
hears,
nourished
by
absence,
she's
full
Sesizliğin
içinde
doğan
ummadığın
an
da
benle
yan
Born
in
silence,
in
the
unexpected
moment,
be
with
me
Hali
bilmez
der
dayan,
dert
görmemiş
dert
arayan
She
says
"endure,
you
don't
know
hardship",
she
seeks
trouble,
having
seen
no
trouble
Pişmanlık
içinde
uyan,
geçince
devam
Wake
up
in
regret,
then
continue
Her
günüm
ayrı
bir
bela,
geçmeyeceğini
bilmekte
var
Every
day
is
a
different
kind
of
trouble,
knowing
it
won't
pass
is
also
a
part
of
it
Tecrübe
nasıl
bi
deva
What
kind
of
remedy
is
experience
Vicdanın
rotası
zift,
temizler
affetmek
onu
Conscience's
compass
is
tar,
forgiving
cleanses
it
Kaybımız
kaybetmek
değil
en
fazla
vazgeçmek
olur
Our
loss
isn't
losing,
at
most
it's
giving
up
Başından
belliyse
sonu,
sonundan
başlamak
yolum.
If
the
end
is
clear
from
the
beginning,
my
way
is
to
start
from
the
end.
Kendin
olamaman
sorun,
kendini
kendinden
koru,
Not
being
yourself
is
the
problem,
protect
yourself
from
yourself,
Kendini
kendinle
koru
Protect
yourself
from
yourself
Meleğe
papucu
ters
giydirir
çekici
sevaptan
She
makes
the
angel
wear
his
shoes
backwards,
alluring
in
virtue
İki
lafıyla
döver
yey
dertlerin
onu
kucaklar
She
beats
with
her
words,
saying
"take
it",
she
embraces
her
troubles
En
dibe
gözü
diker
yey
hedefim
onunla
batmak
ya
Her
eyes
are
set
on
the
very
bottom,
yeah,
my
goal
is
to
sink
with
her
Beceremem
bir
onu
beceremem
I
can't,
I
can't
do
only
that
Devam
tutsaklık
seninle
deva
Captivity
continues
with
you,
remedy
Özgürlük
bizimle
her
an
Freedom
is
with
us
always
Başka
elimizde
ne
var
What
else
do
we
have
İş
işten
geçince
duyar
yoklukla
beslenip
doyar
When
it's
too
late,
she
hears,
nourished
by
absence,
she's
full
Sesizliğin
içinde
doğan
ummadığın
an
da
benle
yan
Born
in
silence,
in
the
unexpected
moment,
be
with
me
Hali
bilmez
der
dayan,
dert
görmemiş
dert
arayan
She
says
"endure,
you
don't
know
hardship",
she
seeks
trouble,
having
seen
no
trouble
Pişmanlık
içinde
uyan,
geçince
devam
Wake
up
in
regret,
then
continue
Her
günüm
ayrı
bir
bela,
geçmeyeceğini
bilmekte
var
Every
day
is
a
different
kind
of
trouble,
knowing
it
won't
pass
is
also
a
part
of
it
Tecrübe
nasıl
bi
deva
Tecrübe
nasıl
bi
deva
(Experience
is
what
kind
of
remedy)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ömer Faruk Ayaz
Album
Deva
date de sortie
03-12-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.