Ayaz - Deva - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ayaz - Deva




Deva
Дьявол
Kimseye görünmeden, toparlar bölünmeden
Никому не показываясь, собираясь без деления,
Yazamaz silinmeden, tek soru peki neden
Не напишешь, не стерев, один вопрос: "Так почему?"
Peki nedenken der;
Так почему же, говорит он:
Yaşarım geçinemem doğduysan öde bedel
Живу, но не могу справиться, если родился плати цену.
Sevdiyse sevilemez, sevildiğine bile sevinemezken sen ya
Если полюбил, не будет любим, даже не порадуешься, что тебя любят, а ты...
Şeytana papucu ters giydirir çekici günahtan
Дьяволу туфли наизнанку надевает, соблазнительный грех,
Cerememi de çeker, meselem onu bunaltmak
Штраф свой тоже платит, моя цель его достать.
Zirveye gözü diker ya hedefim ona ulaşmak
На вершину глаз устремляет, да, моя цель достичь её.
Beceremem, bi onu beceremem derken
Не смогу, только этого не смогу, говоря,
Kendine verdiğin yanıt, aklına ettiğin dua
Ответ, который даешь себе, молитва, которую читаешь в уме,
Ruhunu temizle derken pisliklerinizi reddetmiş doğa
Душу очисти, говоря, ваши мерзости отвергла природа.
Körde güzellik arar, çirkinliğin bulduğuna bak
Слепой ищет красоту, посмотри, что нашло уродство.
Gördü güzelliği kadar oda
Увидел столько красоты, сколько и он,
Gözlerinin kör olması doğal
Слепота его глаз естественна.
İş işten geçince duyar yoklukla beslenip doyar
Когда поздно, слышит, недостатком питается и насыщается.
Sesizliğin içinde doğan ummadığın an da benle yan
В тишине рожденный, в неожиданный момент будь со мной рядом.
Hali bilmez der dayan, dert görmemiş dert arayan
Не знает, что такое, говорит: "Терпи", не видел горя, ищет горе.
Pişmanlık içinde uyan, geçince devam
В сожалении проснись, пройдёт продолжай.
Her günüm ayrı bir bela, geçmeyeceğini bilmekte var
Каждый мой день отдельная беда, знать, что не пройдет, тоже есть.
Tecrübe nasıl bi deva
Опыт какое лекарство.
Vicdanın rotası zift, temizler affetmek onu
Курс совести смола, очищает прощение его.
Kaybımız kaybetmek değil en fazla vazgeçmek olur
Наша потеря не потерять, самое большее отказаться.
Başından belliyse sonu, sonundan başlamak yolum.
Если конец с начала ясен, мой путь начать с конца.
Kendin olamaman sorun, kendini kendinden koru,
Не быть собой проблема, защити себя от себя,
Kendini kendinle koru
Защити себя от себя.
Meleğe papucu ters giydirir çekici sevaptan
Ангелу туфли наизнанку надевает, соблазнительный подвиг,
İki lafıyla döver yey dertlerin onu kucaklar
Двумя словами бьет, ешь, говорит, твои беды обнимают его.
En dibe gözü diker yey hedefim onunla batmak ya
На самое дно глаз устремляет, да, моя цель с ним утонуть.
Beceremem bir onu beceremem
Не смогу, только этого не смогу.
Devam tutsaklık seninle deva
Продолжение плен с тобой, лекарство
Özgürlük bizimle her an
Свобода с нами всегда.
Başka elimizde ne var
Что еще у нас есть?
İş işten geçince duyar yoklukla beslenip doyar
Когда поздно, слышит, недостатком питается и насыщается.
Sesizliğin içinde doğan ummadığın an da benle yan
В тишине рожденный, в неожиданный момент будь со мной рядом.
Hali bilmez der dayan, dert görmemiş dert arayan
Не знает, что такое, говорит: "Терпи", не видел горя, ищет горе.
Pişmanlık içinde uyan, geçince devam
В сожалении проснись, пройдёт продолжай.
Her günüm ayrı bir bela, geçmeyeceğini bilmekte var
Каждый мой день отдельная беда, знать, что не пройдет, тоже есть.
Tecrübe nasıl bi deva
Опыт какое лекарство.





Writer(s): ömer Faruk Ayaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.