Ayaz Erdoğan - Hep Mi Ben - traduction des paroles en russe

Hep Mi Ben - Ayaz Erdoğantraduction en russe




Hep Mi Ben
İnan hep mi ben?
Ты всегда мне веришь?
Düşüce'm yerden yere
Я буду падать с земли на землю
Bilmem, kaçıncı derdim bile
Я не знаю, я бы даже сказал, какой
Ölsem koyamazsın onu yerime
Если я умру, ты не сможешь заменить его
Ne oldu gülüm bize birden?
Что с нами случилось, моя роза?
İnan hep mi ben?
Ты всегда мне веришь?
Düşüce'm yerden yere
Я буду падать с земли на землю
Bilmem, kaçıncı derdim bile
Я не знаю, я бы даже сказал, какой
Ölsem koyamazsın onu yerime
Если я умру, ты не сможешь заменить его
Ne oldu gülüm bize birden? A-ah
Что с нами случилось, моя роза? а-а
Hiç anlamadılar
Они никогда не понимали
Gönülde yatan
лежит в сердце
Tek derdiniz para pul
Ваша единственная забота - деньги.
Sevmek ne pahal
Как дорого любить
Ne villa, araba
Какая вилла, машина
Ne lüks bir telefon
какой роскошный телефон
Sonumuz mezarda
Если мы окажемся в могиле
Geriye ne kaldı?
Что осталось?
Bi' ara sıra sor, sor hâlimi nasıl
Спрашивайте время от времени, спрашивайте, как я
Ekle üstüme dert, çektim billah sabır
Добавьте мне проблем, я страдал
Ne istediysem yok, olmadı hiçbi' şey
Что бы я ни хотел, ничего не произошло
Söylesene bana, kaldı kaç adım?
Скажите, сколько шагов осталось?
Yandım, nedense sönemiyorum
Я обожглась, почему-то не могу выйти
Bile bile yürüyorum hâlâ
Хотя я все еще иду
Önümü göremiyorum
я не вижу вперед
Bu dertten yeter
Хватит этой беды
İnan hep mi ben?
Ты всегда мне веришь?
Düşüce'm yerden yere
Я буду падать с земли на землю
Bilmem, kaçıncı derdim bile
Я не знаю, я бы даже сказал, какой
Ölsem koyamazsın onu yerime
Если я умру, ты не сможешь заменить его
Ne oldu gülüm bize birden?
Что с нами случилось, моя роза?
İnan hep mi ben?
Ты всегда мне веришь?
Düşüce'm yerden yere
Я буду падать с земли на землю
Bilmem, kaçıncı derdim bile
Я не знаю, я бы даже сказал, какой
Ölsem koyamazsın onu yerime
Если я умру, ты не сможешь заменить его
Ne oldu gülüm bize birden? A-ah
Что с нами случилось, моя роза? а-а
Susmasaydın bari (yeah)
Если бы ты не заткнулся (да)
Kanmasaydım sana
Если бы я не истекал кровью для тебя
Bilmeden tutundum
Я держался, не зная
Düşerken bi' yandan
При падении с одной стороны
Yanlış hesaplar bu
Это неверные расчеты.
Dediler, "Baba çek çek"
Они сказали: Папа тянет
İçkiler yan masadan
Напитки с соседнего стола
İnadına koştum durdum hep
Я всегда бежал и останавливался
Bi' yanım nefret ediyo', neden?
Часть меня ненавидит это, почему?
Tüm yükleri üzerimden alın
Сними с меня все бремена
Gücüm yetmiyo'
Я недостаточно силен
Bi' heves, etmedim pes asla
Прихоть, я никогда не сдавался
Kader bize nasip etmiyo'
Судьба не дает нам
Yine de boşver olanların önemi yok
Хотя неважно, что происходит
Beni bırak
оставьте меня
İstemem, kalmaz yanına kâr
Я не хочу этого, это не останется с тобой
Bi' daha yak, beni de, beni de (a-ah)
Сгори снова, я, я тоже (а-а)
Sevmenin harbiden bi' bedeli var
У любви действительно есть цена
İnan hep mi ben?
Ты всегда мне веришь?
Düşüce'm yerden yere
Я буду падать с земли на землю
Bilmem, kaçıncı derdim bile
Я не знаю, я бы даже сказал, какой
Ölsem koyamazsın onu yerime
Если я умру, ты не сможешь заменить его
Ne oldu gülüm bize birden?
Что с нами случилось, моя роза?
İnan hep mi ben?
Ты всегда мне веришь?
Düşüce'm yerden yere
Я буду падать с земли на землю
Bilmem, kaçıncı derdim bile
Я не знаю, я бы даже сказал, какой
Ölsem koyamazsın onu yerime
Если я умру, ты не сможешь заменить его
Ne oldu gülüm bize birden? A-ah
Что с нами случилось, моя роза? а-а





Writer(s): Mustafa Erdogan Gulerler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.