Ayaz Erdoğan - Sen de Yan - traduction des paroles en allemand

Sen de Yan - Ayaz Erdoğantraduction en allemand




Sen de Yan
Du auch brennst
Sonumuza bak, yine mi darbe daha
Sieh unser Ende an, schon wieder ein Schlag
Kaldım öyle gidince edemem bi' veda
Ich blieb so zurück, als du gingst, kann mich nicht verabschieden
Söyle unuturum kaç ayda
Sag, in wie vielen Monaten werde ich es vergessen
Hangi sonbahar'da belki bin yaşında
In welchem Herbst, vielleicht in tausend Jahren
Sen de yan, olmasın duyan
Du auch brennst, lass es niemanden hören
Gidenin ardında yapayalnız uyan
Wach ganz allein auf nach dem, der gegangen ist
Boşver ya, olamam düşman
Egal, ich kann kein Feind sein
Birini öylece sev geçmesin zaman
Liebe einfach jemanden, lass die Zeit nicht vergehen
Herşey, çok güzeldi
Alles war so schön
Zaman geçmesin diye çok direndim
Ich habe mich sehr bemüht, dass die Zeit nicht vergeht
Üstüme başıma hep özendim
Ich habe mich immer herausgeputzt
Her buluşmada çok güvendim sana
Bei jedem Treffen habe ich dir sehr vertraut
Hep bahsederdin
Du hast immer erzählt
Geçmişinle kendini mahvederdin
Du hast dich mit deiner Vergangenheit ruiniert
Dokunur omzuna "Topla" derdim
Ich berührte deine Schulter und sagte: "Raff dich zusammen"
Tamam artık "Geçti" derdin
Du sagtest: "Okay, es ist vorbei"
Durdum yanında
Ich stand an deiner Seite
Bir adım bile yorulmam
Ich werde nicht müde, auch nur einen Schritt
Sana söz hiç bırakmam
Ich verspreche dir, ich lasse dich nie im Stich
"Her şey yolunda" derken
Während ich sagte: "Alles ist in Ordnung"
Hiç farkedemedim
Habe ich es überhaupt nicht bemerkt
Sana "Kal" diyemedim
Ich konnte nicht zu dir sagen: "Bleib"
Nasıl affedersin onu
Wie kannst du ihm verzeihen
Sen de yan, olmasın duyan
Du auch brennst, lass es niemanden hören
Gidenin ardında yapayalnız uyan
Wach ganz allein auf nach dem, der gegangen ist
Boşver ya, olamam düşman
Egal, ich kann kein Feind sein
Birini öylece sev geçmesin zaman
Liebe einfach jemanden, lass die Zeit nicht vergehen
Yine mi ben
Schon wieder ich
Kalamam artık geceyi gün edemem
Ich kann nicht mehr bleiben, kann die Nacht nicht zum Tag machen
Öylece bakıp her şeye "Nasip" demem
Ich kann nicht einfach zusehen und zu allem "Schicksal" sagen
Sakın geri gelme, arayıp sana "Dön" dersem
Komm bloß nicht zurück, wenn ich dich anrufe und sage: "Komm zurück"
Kapat telefonu, biri telef olur ama
Leg auf, einer wird sterben, aber
Biri nefes olur bana açılmaz o konun
Einer wird für mich zum Atem, dieses Thema wird nicht geöffnet
İçin için yanarsın kaybedilen için
Du brennst innerlich für das, was du verloren hast
O masalardan kalkarsın iki kadeh içip
Du stehst von diesen Tischen auf, nachdem du zwei Gläser getrunken hast
Bir yanım hala soğuk üşür daha da
Eine Seite von mir ist immer noch kalt, sie friert noch mehr
Düşüp kalkamam benide düşün arada ya
Ich falle und kann nicht aufstehen, denk auch mal an mich
Gözlerime bak bana doğruları söyle
Sieh mir in die Augen, sag mir die Wahrheit
Bi' başkasına koştun avundun benimle
Du bist zu einer anderen gerannt, hast dich mit mir getröstet
Sana yakışmadı inan bana da
Es stand dir nicht, glaub mir, mir auch nicht
Gözümüzde büyüttük aşkı bu aralar
Wir haben die Liebe in unseren Augen in letzter Zeit überbewertet
Dedin ama alır onu bir gün yaradan
Du hast es gesagt, aber eines Tages wird der Schöpfer ihn holen
Yaşamaya çalışırsın en baştan
Du wirst versuchen, von vorne zu beginnen
Ama olmayacak
Aber es wird nicht gehen
Yeri dolmayacak
Sein Platz wird nicht gefüllt werden
Giden anlamaz sen kalana sor
Der, der geht, versteht es nicht, frag den, der bleibt
Gün doğmayacak
Der Tag wird nicht anbrechen
O hiç yanmayacak
Er wird nie brennen
Adım atacaksın zar zor
Du wirst dich mühsam vorwärtsbewegen





Writer(s): Erdoğan Mustafa Gülerler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.