Paroles et traduction Ayaz - Helal Etmiyorum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeniden
başlasam,
unutsam
herseyi
Если
бы
я
начал
сначала,
забыл
все,
Hatıraları
yaksam,
birer
birer
ateşlere
atsam
kendimi
Сжег
воспоминания,
одно
за
другим
бросил
в
огонь
себя,
Kurtarabilir
miyim?
Смог
бы
я
спастись?
Sessizce
yokluğundan,
kaçsam
gitsem,
Молча
от
твоего
отсутствия,
если
бы
я
убежал,
ушел,
Ne
farkeder
ki
gönlüm
senden
bir
adım
gitmiyor
Какая
разница,
мое
сердце
не
делает
ни
шагу
от
тебя
Kalksam
yerden
her
düştüğümde
Поднимаясь
с
земли
каждый
раз,
когда
падаю,
Bir
yanım
sana
kal,
bir
yanım
git
diyor
Одна
моя
часть
остается
с
тобой,
другая
говорит
"уходи"
Benim
gibi
sende
ağlarsın
Ты
тоже
будешь
плакать,
как
я,
O
zaman
anlarsın
sevmeyi
Тогда
ты
поймешь,
что
такое
любить.
Bir
bakmışsın
tüm
umutlar,
yıkılmış
seninde
üzerine
В
один
прекрасный
момент
все
надежды
рухнут
и
на
тебя.
Söndürmüyorsun,
giderken
yaktığın
ateşleri
Ты
не
тушишь
огонь,
который
развела,
уходя.
Öldür
diyorsun,
içinde
ne
varsa
Ты
говоришь:
"Убей
все,
что
есть
внутри".
Hayat
öğretmiyor
mu?
Kim
haklı
kim
haksız
Разве
жизнь
не
учит,
кто
прав,
кто
виноват?
Helal
etmiyorum,
hakkımı
sana...
Я
не
прощаю
тебе,
не
отпускаю
тебе
мою
боль...
Söndürmüyorsun,
giderken
yaktığın
ateşleri
Ты
не
тушишь
огонь,
который
развела,
уходя.
Öldür
diyorsun,
içinde
ne
varsa
Ты
говоришь:
"Убей
все,
что
есть
внутри".
Hayat
öğretmiyor
mu?
Kim
haklı
kim
haksız
Разве
жизнь
не
учит,
кто
прав,
кто
виноват?
Helal
etmiyorum,
hakkımı
sana...
Я
не
прощаю
тебе,
не
отпускаю
тебе
мою
боль...
Yeniden
başlasam,
unutsam
herseyi
Если
бы
я
начал
сначала,
забыл
все,
Hatıraları
yaksam,
birer
birer
ateşlere
atsam
kendimi
Сжег
воспоминания,
одно
за
другим
бросил
в
огонь
себя,
Kurtarabilir
miyim?
Смог
бы
я
спастись?
Sessizce
yokluğundan,
kaçsam
gitsem,
Молча
от
твоего
отсутствия,
если
бы
я
убежал,
ушел,
Ne
farkeder
ki
gönlüm
senden
bir
adım
gitmiyor
Какая
разница,
мое
сердце
не
делает
ни
шагу
от
тебя
Kalksam
yerden
her
düştüğümde
Поднимаясь
с
земли
каждый
раз,
когда
падаю,
Bir
yanım
sana
kal,
bir
yanım
git
diyor
Одна
моя
часть
остается
с
тобой,
другая
говорит
"уходи"
Benim
gibi
sende
ağlarsın
Ты
тоже
будешь
плакать,
как
я,
O
zaman
anlarsın
sevmeyi
Тогда
ты
поймешь,
что
такое
любить.
Bir
bakmışsın
tüm
umutlar,
yıkılmış
seninde
üzerine
В
один
прекрасный
момент
все
надежды
рухнут
и
на
тебя.
Söndürmüyorsun,
giderken
yaktığın
ateşleri
Ты
не
тушишь
огонь,
который
развела,
уходя.
Öldür
diyorsun,
içinde
ne
varsa
Ты
говоришь:
"Убей
все,
что
есть
внутри".
Hayat
öğretmiyor
mu?
Kim
haklı
kim
haksız
Разве
жизнь
не
учит,
кто
прав,
кто
виноват?
Helal
etmiyorum,
hakkımı
sana...
Я
не
прощаю
тебе,
не
отпускаю
тебе
мою
боль...
Söndürmüyorsun,
giderken
yaktığın
ateşleri
Ты
не
тушишь
огонь,
который
развела,
уходя.
Öldür
diyorsun,
içinde
ne
varsa
Ты
говоришь:
"Убей
все,
что
есть
внутри".
Hayat
öğretmiyor
mu?
Kim
haklı
kim
haksız
Разве
жизнь
не
учит,
кто
прав,
кто
виноват?
Helal
etmiyorum,
hakkımı
sana...
Я
не
прощаю
тебе,
не
отпускаю
тебе
мою
боль...
Umutlarım
sende
kaldı
lan,
sensizlik
boğdu
beni
bak
Мои
надежды
остались
с
тобой,
черт
возьми,
одиночество
душит
меня,
смотри.
Zaten
4/4′lük
hayatım
yok,
sende
yapma
bari
ne
olur
(Dur)
У
меня
и
так
нет
нормальной
жизни,
ты
хоть
не
усугубляй,
прошу
(Стой).
O
kadar
şeyden
sonra
beni,
asla
bırakıp
gidemessin
sen
После
всего
этого
ты
не
можешь
просто
взять
и
уйти
от
меня.
Gözlerimin
içine
bakıp
da,
sevmedin
diyemesin
bana
Ты
не
можешь
смотреть
мне
в
глаза
и
говорить,
что
не
любила.
Herşeyden
bıktım
lan,
herşeyden
nefret
ediyorum
Я
устал
от
всего,
черт
возьми,
я
ненавижу
все.
Hiç
yaşamak
istemez
mi
insan?
Çok
geliyor
isteyemiyorum
Разве
человек
не
хочет
жить?
Мне
слишком
тяжело,
я
не
хочу.
Yakılan
her
resminde,
yavaş
yavaş
üşüyürum
ben
С
каждой
сожженной
фотографией
я
медленно
замерзаю.
Yanımda
yoksun
ya,
sayende
ölüyorum
Тебя
нет
рядом,
и
из-за
тебя
я
умираю.
Gökyüzü
kararmasın,
güneşim
doğar
mı?
Пусть
небо
не
темнеет,
взойдет
ли
мое
солнце?
Ben
boş
duvarlara
bağırıyorum,
sesimi
duyan
yok!
Я
кричу
в
пустые
стены,
никто
меня
не
слышит!
İstanbul
uyansın
ulan,
kimse
umrunda
değil
Пусть
Стамбул
проснется,
всем
плевать.
Ben
yenilen
tarafayım,
topraga
gömdüm
hayallerimi
Я
проигравший,
я
похоронил
свои
мечты.
Sen
kendini
kaybettin
kızım,
bulmucak
mutluluklar
seni
Ты
потеряла
себя,
девочка,
счастье
тебя
не
найдет.
Aklına
dank
edicek,
herkes
dokundukca
bedenine
Ты
поймешь,
когда
каждый
будет
касаться
твоего
тела.
Yapılan
ihanetin,
ahirette
bedeli
var
За
измену
есть
расплата
на
том
свете.
Kirlenmiş
ruhunun
söyle
ederi
ne?
Какова
же
цена
твоей
оскверненной
души?
Söndürmüyorsun,
giderken
yaktığın
ateşleri
Ты
не
тушишь
огонь,
который
развела,
уходя.
Öldür
diyorsun,
içinde
ne
varsa
Ты
говоришь:
"Убей
все,
что
есть
внутри".
Hayat
öğretmiyor
mu?
Kim
haklı
kim
haksız
Разве
жизнь
не
учит,
кто
прав,
кто
виноват?
Helal
etmiyorum,
hakkımı
sana...
Я
не
прощаю
тебе,
не
отпускаю
тебе
мою
боль...
Söndürmüyorsun,
giderken
yaktığın
ateşleri
Ты
не
тушишь
огонь,
который
развела,
уходя.
Öldür
diyorsun,
içinde
ne
varsa
Ты
говоришь:
"Убей
все,
что
есть
внутри".
Hayat
öğretmiyor
mu?
Kim
haklı
kim
haksız
Разве
жизнь
не
учит,
кто
прав,
кто
виноват?
Helal
etmiyorum,
hakkımı
sana...
Я
не
прощаю
тебе,
не
отпускаю
тебе
мою
боль...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Huseyin Cetin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.