Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yenə
qonub
şax
budağa,
şax
budağa
Wieder
sitzt
du
auf
dem
Zweig,
auf
dem
Zweig,
Nə
sızlarsan
belə,
bülbül,
belə,
bülbül?
Was
klagst
du
so,
Nachtigall,
so,
Nachtigall?
Yenə
qonub
şax
budağa,
şax
budağa
Wieder
sitzt
du
auf
dem
Zweig,
auf
dem
Zweig,
Nə
sızlarsan
belə,
bülbül,
belə,
bülbül?
Was
klagst
du
so,
Nachtigall,
so,
Nachtigall?
Vəfasızdır
yarın
sənin
Dein
Liebster
ist
dir
untreu,
Könül
vermə
ona,
bülbül
Schenk
ihm
nicht
dein
Herz,
Nachtigall,
Vəfasızdır
yarın
sənin
Dein
Liebster
ist
dir
untreu,
Könül
vermə
ona,
bülbül
Schenk
ihm
nicht
dein
Herz,
Nachtigall.
Hər
aşiqin
dövranı
var
Jeder
Verliebte
hat
seine
Zeit,
Hər
aşiqin
dövranı
var
Jeder
Verliebte
hat
seine
Zeit,
Hər
bir
bağın
bağbanı
var
Jeder
Garten
hat
seinen
Gärtner,
Hər
bağçanın
reyhanı
var
Jeder
Garten
hat
sein
Basilikum,
Hər
bir
bağın
bağbanı
var
Jeder
Garten
hat
seinen
Gärtner,
Hər
bağçanın
reyhanı
var
Jeder
Garten
hat
sein
Basilikum,
Rahimin
öz
cananı,
öz
cananı
var
Rahim
hat
seine
eigene
Liebste,
seine
eigene
Liebste,
O
bənzəməz
gülə,
bülbül,
gülə,
bülbül
Sie
gleicht
keiner
Rose,
Nachtigall,
keiner
Rose,
Nachtigall,
Rahimin
öz
cananı,
öz
cananı
var
Rahim
hat
seine
eigene
Liebste,
seine
eigene
Liebste,
O
bənzəməz
gülə,
bülbül,
gülə,
bülbül
Sie
gleicht
keiner
Rose,
Nachtigall,
keiner
Rose,
Nachtigall.
Öz
meylini
salmış
xara,
salmış
xara
Sie
hat
ihre
Zuneigung
dem
Unkraut
geschenkt,
dem
Unkraut,
Etmiş
səni
bəxti
qara,
bəxti
qara
Hat
dich
unglücklich
gemacht,
unglücklich
gemacht,
Öz
meylini
salmış
xara,
salmış
xara
Sie
hat
ihre
Zuneigung
dem
Unkraut
geschenkt,
dem
Unkraut,
Etmiş
səni
bəxti
qara,
bəxti
qara
Hat
dich
unglücklich
gemacht,
unglücklich
gemacht,
Aşiq
olub
dönük
yara
Du
hast
dich
in
einen
untreuen
Liebsten
verliebt,
Düşmə
dildən-dilə
bülbül
Werde
nicht
zum
Stadtgespräch,
Nachtigall,
Aşiq
olub
dönük
yara
Du
hast
dich
in
einen
untreuen
Liebsten
verliebt,
Düşmə
dildən-dilə
bülbül
Werde
nicht
zum
Stadtgespräch,
Nachtigall.
Hər
aşiqin
dövranı
var
Jeder
Verliebte
hat
seine
Zeit,
Hər
aşiqin
dövranı
var
Jeder
Verliebte
hat
seine
Zeit,
Hər
bir
bağın
bağbanı
var
Jeder
Garten
hat
seinen
Gärtner,
Hər
bağçanın
reyhanı
var
Jeder
Garten
hat
sein
Basilikum,
Hər
bir
bağın
bağbanı
var
Jeder
Garten
hat
seinen
Gärtner,
Hər
bağçanın
reyhanı
var
Jeder
Garten
hat
sein
Basilikum,
Rahimin
öz
cananı,
öz
cananı
var
Rahim
hat
seine
eigene
Liebste,
seine
eigene
Liebste,
O
bənzəməz
gülə,
bülbül,
gülə,
bülbül
Sie
gleicht
keiner
Rose,
Nachtigall,
keiner
Rose,
Nachtigall,
Rahimin
öz
cananı,
öz
cananı
var
Rahim
hat
seine
eigene
Liebste,
seine
eigene
Liebste,
O
bənzəməz
gülə,
bülbül,
gülə,
bülbül
Sie
gleicht
keiner
Rose,
Nachtigall,
keiner
Rose,
Nachtigall.
Hər
aşiqin
dövranı
var
Jeder
Verliebte
hat
seine
Zeit,
Hər
aşiqin
dövranı
var
Jeder
Verliebte
hat
seine
Zeit,
Hər
bir
bağın
bağbanı
var
Jeder
Garten
hat
seinen
Gärtner,
Hər
bağçanın
reyhanı
var
Jeder
Garten
hat
sein
Basilikum,
Hər
bir
bağın
bağbanı
var
Jeder
Garten
hat
seinen
Gärtner,
Hər
bağçanın
reyhanı
var
Jeder
Garten
hat
sein
Basilikum,
Rahimin
öz
cananı,
öz
cananı
var
Rahim
hat
seine
eigene
Liebste,
seine
eigene
Liebste,
O
bənzəməz
gülə,
bülbül,
gülə,
bülbül
Sie
gleicht
keiner
Rose,
Nachtigall,
keiner
Rose,
Nachtigall,
Rahimin
öz
cananı,
öz
cananı
var
Rahim
hat
seine
eigene
Liebste,
seine
eigene
Liebste,
O
bənzəməz
gülə,
bülbül,
gülə,
bülbül
Sie
gleicht
keiner
Rose,
Nachtigall,
keiner
Rose,
Nachtigall,
Rahimin
öz
cananı,
öz
cananı
var
Rahim
hat
seine
eigene
Liebste,
seine
eigene
Liebste,
O
bənzəməz
gülə,
bülbül,
gülə,
bülbül
Sie
gleicht
keiner
Rose,
Nachtigall,
keiner
Rose,
Nachtigall,
Rahimin
öz
cananı,
öz
cananı
var
Rahim
hat
seine
eigene
Liebste,
seine
eigene
Liebste,
O
bənzəməz
gülə,
bülbül,
gülə,
bülbül
Sie
gleicht
keiner
Rose,
Nachtigall,
keiner
Rose,
Nachtigall.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.