Paroles et traduction Aygün Kazımova - Bir Gecəlik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
gecəlik
yanıma
gəlsən...
Если
бы
ты
пришла
ко
мне
на
одну
ночь...
Bir
gecəlik
otağımda
qal...
Если
бы
ты
осталась
в
моей
комнате
на
одну
ночь...
Bir
gecəlik
yanıma
gəlsən...
Если
бы
ты
пришла
ко
мне
на
одну
ночь...
Gecələrimi
bölüşsən
Разделила
бы
со
мной
мои
ночи
Məni
əllərinə
bir
alsan
Если
бы
ты
взяла
меня
в
свои
руки
Mənə
nağıllar
danışsan
Рассказала
бы
мне
сказки
Səndən
heç
vaxt
doymaram
Я
бы
никогда
тобой
не
насытилась
Səni
tənhalıqda
qoymaram
Я
бы
не
оставила
тебя
в
одиночестве
Öpüşlərimlə,
o
hisslərimlə
Моими
поцелуями,
моими
чувствами
Bütün
istəyimlə
Всем
своим
желанием
Bir
gecəlik
yanıma
gəlsən...
Если
бы
ты
пришла
ко
мне
на
одну
ночь...
Gecələrimi
bölüşsən
Разделила
бы
со
мной
мои
ночи
Məni
əllərinə
bir
alsan
Если
бы
ты
взяла
меня
в
свои
руки
Mənə
nağıllar
danışsan
Рассказала
бы
мне
сказки
Səndən
heç
vaxt
doymaram
Я
бы
никогда
тобой
не
насытилась
Səni
tənhalıqda
qoymaram
Я
бы
не
оставила
тебя
в
одиночестве
Öpüşlərimlə,
o
hisslərimlə
Моими
поцелуями,
моими
чувствами
Bütün
istəyimlə
Всем
своим
желанием
Söylə
mənim
qədər
Скажи,
есть
ли
кто-то,
Səni
sevən
varmı?
Кто
любит
тебя
так,
как
я?
Qəlbə
toxunan,
səni
hiss
edən
Кто
прикасается
к
душе,
кто
чувствует
тебя,
Biriləri
varmı?
Есть
ли
кто-то
такой?
Hava
kimi
səni
Кто,
как
воздух,
Nəfəsinə
çəkən
Вдыхает
тебя,
Böyük
sirr
kimi
Кто,
как
великую
тайну,
Səni
gizləyən
biriləri
varmı?
Скрывает
тебя,
есть
ли
кто-то
такой?
Söylə
mənim
qədər
Скажи,
есть
ли
кто-то,
Səni
sevən
varmı?
Кто
любит
тебя
так,
как
я?
Qəlbə
toxunan,
səni
hiss
edən
Кто
прикасается
к
душе,
кто
чувствует
тебя,
Biriləri
varmı?
Есть
ли
кто-то
такой?
Hava
kimi
səni
Кто,
как
воздух,
Nəfəsinə
çəkən
Вдыхает
тебя,
Böyük
sirr
kimi
Кто,
как
великую
тайну,
Səni
gizləyən
biriləri
varmı?
Скрывает
тебя,
есть
ли
кто-то
такой?
Sən
yalnız
mənimsən
Ты
только
мой,
Sən
mənə
aidsən
Ты
принадлежишь
мне,
Mənim
kimi
birisi
varmı?
Есть
ли
кто-то,
как
я?
Sən
yalnız
mənimsən
Ты
только
мой,
Sən
mənə
aidsən
Ты
принадлежишь
мне,
Mənim
kimi
birisi
varmı?
Есть
ли
кто-то,
как
я?
Bir
gecəlik
otağımda
qal
Останься
в
моей
комнате
на
одну
ночь,
Səni
qəlbim
bax
çağırır
Моё
сердце
зовёт
тебя,
Sevgi
dolu
pıçıltılar
Полные
любви
шёпоты
Məni
başımdan
çıxarır
Сводят
меня
с
ума
Səndən
heç
vaxt
doymaram
Я
бы
никогда
тобой
не
насытилась
Səni
tənhalıqda
qoymaram
Я
бы
не
оставила
тебя
в
одиночестве
Öpüşlərimlə,
o
hisslərimlə
Моими
поцелуями,
моими
чувствами
Bütün
istəyimlə
Всем
своим
желанием
Bir
gecəlik
yanıma
gəlsən...
Если
бы
ты
пришел
ко
мне
на
одну
ночь...
Gecələrimi
bölüşsən
Разделил
бы
со
мной
мои
ночи
Məni
əllərinə
bir
alsan
Если
бы
ты
взял
меня
в
свои
руки
Mənə
nağıllar
danışsan
Рассказал
бы
мне
сказки
Səndən
heç
vaxt
doymaram
Я
бы
никогда
тобой
не
насытилась
Səni
tənhalıqda
qoymaram
Я
бы
не
оставила
тебя
в
одиночестве
Öpüşlərimlə,
o
hisslərimlə
Моими
поцелуями,
моими
чувствами
Bütün
istəyimlə
Всем
своим
желанием
Söylə
mənim
qədər
Скажи,
есть
ли
кто-то,
Səni
sevən
varmı?
Кто
любит
тебя
так,
как
я?
Qəlbə
toxunan,
səni
hiss
edən
Кто
прикасается
к
душе,
кто
чувствует
тебя,
Biriləri
varmı?
Есть
ли
кто-то
такой?
Hava
kimi
səni
Кто,
как
воздух,
Nəfəsinə
çəkən
Вдыхает
тебя,
Böyük
sirr
kimi
Кто,
как
великую
тайну,
Səni
gizləyən
biriləri
varmı?
Скрывает
тебя,
есть
ли
кто-то
такой?
Söylə
mənim
qədər
Скажи,
есть
ли
кто-то,
Səni
sevən
varmı?
Кто
любит
тебя
так,
как
я?
Qəlbə
toxunan,
səni
hiss
edən
Кто
прикасается
к
душе,
кто
чувствует
тебя,
Biriləri
varmı?
Есть
ли
кто-то
такой?
Hava
kimi
səni
Кто,
как
воздух,
Nəfəsinə
çəkən
Вдыхает
тебя,
Böyük
sirr
kimi
Кто,
как
великую
тайну,
Səni
gizləyən
biriləri
varmı?
Скрывает
тебя,
есть
ли
кто-то
такой?
Sən
yalnız
mənimsən
Ты
только
мой,
Sən
mənə
aidsən
Ты
принадлежишь
мне,
Mənim
kimi
birisi
varmı?
Есть
ли
кто-то,
как
я?
Sən
yalnız
mənimsən
Ты
только
мой,
Sən
mənə
aidsən
Ты
принадлежишь
мне,
Mənim
kimi
birisi
varmı?...
Есть
ли
кто-то,
как
я?...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.