Paroles et traduction Aygün Kazımova - Matros
Uzaq
səfərdə
idi,
I
was
on
a
distant
journey,
Gözü
üfüqdə
idi.
My
eyes
were
on
the
horizon.
Sahilə
can
atırdı,
I
craved
for
the
shore,
Sanki
qəfəsdə
idi.
As
if
I
were
in
a
cage.
Neçə-neçə
limanda,
In
many
ports
of
call,
Sevgilisi
var
idi,
I
had
lovers,
Onun
üçün
hər
gözəl,
For
me,
every
beauty,
Onun
üçün
hər
gözəl,
For
me,
every
beauty,
Yeni
bir
aləm
idi.
Was
a
new
world.
Sahilə
çıxdı
matros,
The
sailor
went
ashore,
Təzə
eşq
tapdı
matros,
The
sailor
found
a
new
love,
Daha
bir
qəlb
yandırıb
He
burned
another
heart,
Daha
bir
qəlb
yandırıb
He
burned
another
heart,
Gəmiyə
döndü
matros!
The
sailor
returned
to
the
ship!
Sahilə
çıxdı
matros,
The
sailor
went
ashore,
Təzə
eşq
tapdı
matros,
The
sailor
found
a
new
love,
Daha
bir
qəlb
yandırıb
He
burned
another
heart,
Daha
bir
qəlb
yandırıb
He
burned
another
heart,
Gəmiyə
döndü
matros!
The
sailor
returned
to
the
ship!
Unudurdu
bir
anda,
He
forgot
in
an
instant,
Köhnə
sevgilisini,
His
former
lover,
Qayğısızdı
həyatda,
He
was
careless
in
life,
Gəzirdi
təzəsini...
He
roamed
with
his
new
lover...
Nə
biləydi
o
anda
Little
did
he
know
then,
Elə
bnir
gün
gələcək
That
one
day
he
would
come,
Elə
həmin
limanda,
To
that
same
port,
Elə
həmin
liamanda
To
that
same
port,
Həmişəlik
sevəcək?...
And
he
would
love
forever?...
Sahilə
çıxdı
matros,
The
sailor
went
ashore,
Təzə
eşq
tapdı
matros,
The
sailor
found
a
new
love,
Arzusun
tapdı
matros
The
sailor
found
his
wish,
Səfərlərin
birində,
On
one
of
his
voyages,
Səfərlərin
birində
On
one
of
his
voyages,
Sahildə
qaldı
matros.
The
sailor
remained
on
shore.
Sahilə
çıxdı
matros,
The
sailor
went
ashore,
Təzə
eşq
tapdı
matros,
The
sailor
found
a
new
love,
Arzusun
tapdı
matros
The
sailor
found
his
wish,
Səfərlərin
birində,
On
one
of
his
voyages,
Səfərlərin
birində
On
one
of
his
voyages,
Sahildə
qaldı
matros.
The
sailor
remained
on
shore.
Lakin
bu
məhəbbətin
But
the
fate
of
this
love,
Qisməti
başqa
oldu,
Was
different,
Bu
dəfə
səadəti
gözləyən
özü
oldu
This
time,
it
was
he
who
awaited
happiness,
Neçə-neçə
ürəyin,
Of
many
hearts,
Həsrəti
yada
düşdü.
He
remembered
the
longing.
Öz
bəxtiylə
barışıb
He
was
at
peace
with
his
luck,
Öz
bəxtiylə
barışıb
He
was
at
peace
with
his
luck,
Özü
özündən
küsdü...
He
was
angry
with
himself...
Sahilə
çıxdı
matros,
The
sailor
went
ashore,
Təzə
eşq
tapdı
matros,
The
sailor
found
a
new
love,
Daha
bir
qəlb
yandırıb
He
burned
another
heart,
Daha
bir
qəlb
yandırıb
He
burned
another
heart,
Gəmiyə
döndü
matros!
The
sailor
returned
to
the
ship!
Sahilə
çıxdı
matros,
The
sailor
went
ashore,
Təzə
eşq
tapdı
matros,
The
sailor
found
a
new
love,
Daha
bir
qəlb
yandırıb
He
burned
another
heart,
Daha
bir
qəlb
yandırıb
He
burned
another
heart,
Gəmiyə
döndü
matros!
The
sailor
returned
to
the
ship!
Sahilə
çıxdı
matros...
The
sailor
went
ashore...
Gəmiyə
döndü
matros...
The
sailor
returned
to
the
ship...
Sahildə
qaldı
matros...
The
sailor
remained
on
shore...
Gəmiyə
döndü
matros...
The
sailor
returned
to
the
ship...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.